Текст и перевод песни Alain Souchon - Le fil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
un
air
détaché
It
is
an
air
detached,
Pour
chanter
le
fil
enchanté,
To
sing
of
the
enchanted
thread,
Qui,
malgré
nos
airs
fâchés,
Which,
despite
our
angry
airs,
Dit:
"Tâchez
de
vivre
attaché,
Says:
"Try
to
live
attached,
Les
cœurs
des
cœurs
approchés,
The
hearts
of
hearts
approached,
Accrochés
par
un
fil
caché.
Bound
by
a
hidden
thread.
Si
le
monde
est
démanché,
If
the
world
is
detached,
Tâchez
de
pas
le
lâcher."
Try
not
to
let
it
go."
Le
joli
fil
entre
nos
cœurs
passé,
The
pretty
thread
between
our
hearts
passed,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Le
fil
de
nos
sentiments
enlacés,
The
thread
of
our
feelings
intertwined,
Oh,
le
fil
nous
lie,
nous
relie.
Oh,
the
thread
binds
us,
connects
us.
Sur
la
Terre,
tout
est
gâché,
On
Earth,
everything
is
spoiled,
Empêché,
presque
arraché,
Obstructed,
almost
torn
away,
Alors
faut
s'amouracher,
So
we
must
fall
in
love,
S′aimer,
vivre
attaché.
To
love,
to
live
attached.
Politiciens
éméchés,
Politicians
inebriated,
Sachez
qu'on
peut
se
fâcher,
Know
that
we
can
get
angry,
Qu'il
faut
pas
ce
fil
toucher,
That
we
must
not
touch
this
thread,
L′arracher
ni
l′effilocher.
To
pull
it
out
or
fray
it.
Le
joli
fil
entre
nos
cœurs
passé,
The
pretty
thread
between
our
hearts
passed,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Le
fil
de
nos
sentiments
enlacés,
The
thread
of
our
feelings
intertwined,
Oh,
le
fil
nous
lie,
nous
relie.
Oh,
the
thread
binds
us,
connects
us.
C'est
un
air
détaché
It
is
an
air
detached,
Pour
chanter
le
fil
enchanté.
To
sing
of
the
enchanted
thread.
Le
joli
fil
entre
nos
cœurs
passé,
The
pretty
thread
between
our
hearts
passed,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Le
fil
de
nos
sentiments
enlacés,
The
thread
of
our
feelings
intertwined,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Le
fil
qui
nous
sert
à
nous
resserrer,
The
thread
that
serves
us
to
hold
us
close,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Le
fil
tendu,
entre
nous,
comme
un
lien,
The
tight
thread
between
us,
like
a
bond,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Qui
nous
tient,
nous
retient,
Which
holds
us,
keeps
us,
Le
joli
fil
entre
nos
cœurs
passé,
The
pretty
thread
between
our
hearts
passed,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Le
fil
tendu
entre
nous
comme
un
lien,
The
tight
thread
between
us
like
a
bond,
Oh,
le
fil...
Oh,
the
thread...
Qui
nous
tient,
nous
retient.
Which
holds
us,
keeps
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon, Pierre Jean Jac Souchon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.