Alain Souchon - Le Vieux Capitaine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alain Souchon - Le Vieux Capitaine




Le Vieux Capitaine
The Old Captain
Le vieux capitaine est un croquemitaine
The old captain is a bogeyman
Finis les long-cours, ancres et chaînes au fond de sa cour
Long-distance voyages over, anchors and chains in the depths of his yard
Le vieux capitaine crache dans la Seine
The old captain spits in the Seine
Pipe d′écume, rêve de sirène, tabac de brume
Briar pipe, siren's dream, misty tobacco
Comme un filet qui se déchire, gisant sur de mauvais hauts-fonds
Like a net torn to shreds, lying on poor shoals
De bien trop pauvres souvenirs viennent barrer son front
Too many wretched memories rise to furrow his brow
Aujourd'hui, quelques enfants voyeurs
Today, a few voyeuristic children
Se moquent encore de ses malheurs
Still mock his misfortunes
Et tournent une ronde infernale tout autour du vieil animal
And dance a hellish roundelay around the old animal
Le vieux capitaine est un croquemitaine
The old captain is a bogeyman
Finis les long-cours, ancres et chaînes au fond de sa cour
Long-distance voyages over, anchors and chains in the depths of his yard
Le vieux capitaine crache dans la Seine
The old captain spits in the Seine
Pipe d′écume, rêve de sirène, tabac de brume
Briar pipe, siren's dream, misty tobacco
De ses voyages, il n'a gardé que quelques pages d'un cahier
From his voyages, he has kept only a few pages of a notebook
À peine quatre fleurs fanées, juste le nom des passagers
Barely four withered flowers, just the names of the passengers
L′heure de départ et l′heure d'arrivée, ce n′était qu'un aventurier
The time of departure and the time of arrival, he was only an adventurer
Qu′un conquérant aux petits pieds, un Vasco de Gama de quartier
A small-time conqueror, a suburban Vasco da Gama
Le vieux capitaine est un croquemitaine
The old captain is a bogeyman
Finis les long-cours, ancres et chaînes au fond de sa cour
Long-distance voyages over, anchors and chains in the depths of his yard
Le vieux capitaine crache dans la Seine
The old captain spits in the Seine
Pipe d'écume, rêve de sirène, tabac de brume
Briar pipe, siren's dream, misty tobacco
Sous un ciel à jamais trop sage, la vieille carcasse est échouée
Under a sky forever too wise, the old wreck has run aground
L′enfant qui rêvait d'abordage se sent devenir naufragé
The child who once dreamed of boarding now feels himself becoming shipwrecked
Personne ne sait dans le village, quel est ce fou, cet insensé
No one in the village knows who this madman, this lunatic is
Qui, pour ultime piratage, a mis le feu au supermarché
Who, for his ultimate act of piracy, set fire to the supermarket
Le vieux capitaine est un croquemitaine
The old captain is a bogeyman
Finis les long-cours, ancres et chaînes au fond de sa cour.
Long-distance voyages over, anchors and chains in the depths of his yard.





Авторы: Alain Souchon, Amar Chemakh (chemery)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.