Текст и перевод песни Alain Souchon - Petit
Le
soleil
est
p′tit.
Солнце
воняет.
Les
nuages
sont
p'tits.
Облака
- это
пустяки.
L′endroit
où
j'vis,
Место,
где
я
живу,
C'est
p′tit,
c′est
trop
p'tit.
Это
глупо,
это
слишком
глупо.
On
prend
l′air,
surpris.
Мы
поднимаем
воздух,
удивленные.
C'est
vrai
qu′l'amour
qu′on
vit,
Это
правда,
что
любовь,
которой
мы
живем,
De
loin
il
faisait
plus
agrandi.
Издали
он
был
более
крупным.
Capitaine
Némo,
Капитан
Немо,
Où
il
est,
ton
cargo?
Где
он,
твой
грузовой
корабль?
Tu
vois:
on
s'lèche
plus
l'museau.
Вот
видишь:
мы
больше
не
облизываем
друг
другу
морды.
Avant
on
s′caressait
l′cur,
Раньше
мы
гладили
друг
друга
по
сердцу.,
On
s'donnait
des
fleurs.
Мы
дарили
друг
другу
цветы.
On
aurait
dit
comme
un
peu
l′bonheur.
Это
было
похоже
на
какое-то
счастье.
Maintenant,
l'dépliant
s′déplie.
Теперь
листовка
разворачивается.
La
lune
est
dans
l'cagibi
Луна
в
каморке
Et
la
vie
s′vide
petit
à
petit.
И
жизнь
постепенно
иссякает.
Tout
ça
c'est
tout
p'tit,
tout
p′tit,
tout
p′tit.
Все
это
ерунда,
ерунда,
ерунда.
Tout
ça
pas
grand,
pas
gros.
Все
это
не
большое,
не
большое.
Déjà,
on
s'lèche
plus
l′museau.
Мы
уже
больше
не
облизываем
друг
другу
морды.
Demain,
tellement
classique
Завтра
такая
классика
Avec
ou
sans
pépites.
С
самородками
или
без
них.
Tu
proposes
que
des
choses
tellement
petites,
Ты
предлагаешь
такие
маленькие
вещи.,
Mais
quelque
part,
cachés,
Но
где-то
спрятаны,
Engloutis,
coulés,
Поглотили,
затопили,
Des
mots
d'amour
sont
abimés.
Слова
любви
пресекаются.
Aujourd′hui,
nous
deux,
c'est
trop
p′tit.
Сегодня
мы
оба
слишком
глупы.
Nous
deux,
maintenant,
c'est
zéro.
Теперь
мы
оба
равны
нулю.
Tu
vois:
on
s'lèche
plus
l′museau.
Вот
видишь:
мы
больше
не
облизываем
друг
другу
морды.
Le
soleil
est
p′tit.
Солнце
воняет.
Les
nuages
sont
p'tits.
Облака
- это
пустяки.
L′endroit
où
j'vis
c′est
p'tit,
c′est
trop
p'tit.
Место,
где
я
живу,
- это
дерьмо,
это
слишком
плохо.
De
loin
il
faisait
plus
agrandi.
Издали
он
был
более
крупным.
Tu
vois:
on
s'lèche
plus
l′museau...
Вот
видишь:
мы
больше
не
облизываем
друг
другу
морды...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.