Alain Souchon - Un coin de solitude - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alain Souchon - Un coin de solitude




Emmène-moi, je ne peux pas t′emmener, avec toi, je ne sais pas je vais
Возьми меня, я не могу взять тебя с собой, я не знаю, куда иду
Emmène-moi, je vais tellement au hasard
Возьми меня с собой, я иду так случайно
Avec toi, je cherche un coin à l'écart
С тобой я ищу укромный уголок.
Emmène-moi, je cherche une fleur des champs
Возьми меня с собой, я ищу полевой цветок.
Avec toi, je cherche cherche tellement
С тобой я так много ищу.
Emmène-moi, mais si tu viens avec moi
Возьми меня с собой, но если ты пойдешь со мной
Avec toi, ce ne sera plus ce coin-là
С тобой это больше не будет тем уголком
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Уголок уединения, вдали от множества людей,
Un coin tout en vague à l′âme, un coin de campagne,
Уютный уголок с волнующей душой, загородный уголок,
Un feu de cheminée, un lit de nénuphar,
Огонь в камине, ложе из кувшинок,
Des fleurs pour discuter, pas d'argent, pas d'histoires,
Цветы, чтобы поболтать, никаких денег, никаких историй,
Je cherche un petit carré de silence, je cherche un petit carré d′enfance
Я ищу маленький квадрат тишины, я ищу маленький квадрат детства
Emmène-moi, je ne peux pas t′emmener, avec toi, je ne sais pas je vais
Возьми меня, я не могу взять тебя с собой, я не знаю, куда иду
Emmène-moi, je vais tellement au hasard
Возьми меня с собой, я иду так случайно
Avec toi, je cherche un coin à l'écart
С тобой я ищу укромный уголок.
Emmène-moi, je cherche une fleur des champs
Возьми меня с собой, я ищу полевой цветок.
Avec toi, je cherche cherche tellement
С тобой я так много ищу.
Emmène-moi, mais si tu viens avec moi
Возьми меня с собой, но если ты пойдешь со мной
Avec toi, ce ne sera plus ce coin-là
С тобой это больше не будет тем уголком
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Уголок уединения, вдали от множества людей,
Un coin tout en vague à l′âme, un coin de campagne,
Уютный уголок с волнующей душой, загородный уголок,
Loin de toi, loin du monde et des automobiles,
Вдали от тебя, вдали от мира и автомобилей,
A l'écart des chemins, loin des bruits de la ville,
Подальше от дорог, подальше от шума города,
Je cherche un petit carré de silence, je cherche un petit carré d′enfance
Я ищу маленький квадрат тишины, я ищу маленький квадрат детства
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Уголок уединения, вдали от множества людей,
Un coin tout en vague à l'âme, un coin de campagne.
Какой-то смутный уголок на душе, загородный уголок.





Авторы: Alain Souchon, Claude Vallois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.