Текст и перевод песни Alain Souchon - Un coin de solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un coin de solitude
Укромный уголок
Emmène-moi,
je
ne
peux
pas
t′emmener,
avec
toi,
je
ne
sais
pas
où
je
vais
Завези
меня,
я
не
могу
тебя
взять
с
собой,
с
тобой
я
не
знаю,
куда
иду
Emmène-moi,
je
vais
tellement
au
hasard
Завези
меня,
я
так
бесцельно
брожу
Avec
toi,
je
cherche
un
coin
à
l'écart
С
тобой
я
ищу
укромный
уголок
Emmène-moi,
je
cherche
une
fleur
des
champs
Завези
меня,
я
ищу
полевой
цветок
Avec
toi,
je
cherche
cherche
tellement
С
тобой
я
так
много
ищу,
ищу
Emmène-moi,
mais
si
tu
viens
avec
moi
Завези
меня,
но
если
ты
поедешь
со
мной
Avec
toi,
ce
ne
sera
plus
ce
coin-là
С
тобой
это
уже
не
будет
тем
местом
Un
coin
de
solitude,
loin
des
multitudes,
Укромный
уголок,
вдали
от
толпы,
Un
coin
tout
en
vague
à
l′âme,
un
coin
de
campagne,
Уголок,
полный
меланхолии,
уголок
в
деревне,
Un
feu
de
cheminée,
un
lit
de
nénuphar,
Каминный
огонь,
ложе
из
кувшинок,
Des
fleurs
pour
discuter,
pas
d'argent,
pas
d'histoires,
Цветы
для
разговоров,
никаких
денег,
никаких
историй,
Je
cherche
un
petit
carré
de
silence,
je
cherche
un
petit
carré
d′enfance
Я
ищу
маленький
островок
тишины,
я
ищу
маленький
островок
детства
Emmène-moi,
je
ne
peux
pas
t′emmener,
avec
toi,
je
ne
sais
pas
où
je
vais
Завези
меня,
я
не
могу
тебя
взять
с
собой,
с
тобой
я
не
знаю,
куда
иду
Emmène-moi,
je
vais
tellement
au
hasard
Завези
меня,
я
так
бесцельно
брожу
Avec
toi,
je
cherche
un
coin
à
l'écart
С
тобой
я
ищу
укромный
уголок
Emmène-moi,
je
cherche
une
fleur
des
champs
Завези
меня,
я
ищу
полевой
цветок
Avec
toi,
je
cherche
cherche
tellement
С
тобой
я
так
много
ищу,
ищу
Emmène-moi,
mais
si
tu
viens
avec
moi
Завези
меня,
но
если
ты
поедешь
со
мной
Avec
toi,
ce
ne
sera
plus
ce
coin-là
С
тобой
это
уже
не
будет
тем
местом
Un
coin
de
solitude,
loin
des
multitudes,
Укромный
уголок,
вдали
от
толпы,
Un
coin
tout
en
vague
à
l′âme,
un
coin
de
campagne,
Уголок,
полный
меланхолии,
уголок
в
деревне,
Loin
de
toi,
loin
du
monde
et
des
automobiles,
Вдали
от
тебя,
вдали
от
мира
и
автомобилей,
A
l'écart
des
chemins,
loin
des
bruits
de
la
ville,
В
стороне
от
дорог,
вдали
от
городского
шума,
Je
cherche
un
petit
carré
de
silence,
je
cherche
un
petit
carré
d′enfance
Я
ищу
маленький
островок
тишины,
я
ищу
маленький
островок
детства
Un
coin
de
solitude,
loin
des
multitudes,
Укромный
уголок,
вдали
от
толпы,
Un
coin
tout
en
vague
à
l'âme,
un
coin
de
campagne.
Уголок,
полный
меланхолии,
уголок
в
деревне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Souchon, Claude Vallois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.