Alain Souchon - Un coin de solitude - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alain Souchon - Un coin de solitude




Un coin de solitude
Укромный уголок
Emmène-moi, je ne peux pas t′emmener, avec toi, je ne sais pas je vais
Завези меня, я не могу тебя взять с собой, с тобой я не знаю, куда иду
Emmène-moi, je vais tellement au hasard
Завези меня, я так бесцельно брожу
Avec toi, je cherche un coin à l'écart
С тобой я ищу укромный уголок
Emmène-moi, je cherche une fleur des champs
Завези меня, я ищу полевой цветок
Avec toi, je cherche cherche tellement
С тобой я так много ищу, ищу
Emmène-moi, mais si tu viens avec moi
Завези меня, но если ты поедешь со мной
Avec toi, ce ne sera plus ce coin-là
С тобой это уже не будет тем местом
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Укромный уголок, вдали от толпы,
Un coin tout en vague à l′âme, un coin de campagne,
Уголок, полный меланхолии, уголок в деревне,
Un feu de cheminée, un lit de nénuphar,
Каминный огонь, ложе из кувшинок,
Des fleurs pour discuter, pas d'argent, pas d'histoires,
Цветы для разговоров, никаких денег, никаких историй,
Je cherche un petit carré de silence, je cherche un petit carré d′enfance
Я ищу маленький островок тишины, я ищу маленький островок детства
Emmène-moi, je ne peux pas t′emmener, avec toi, je ne sais pas je vais
Завези меня, я не могу тебя взять с собой, с тобой я не знаю, куда иду
Emmène-moi, je vais tellement au hasard
Завези меня, я так бесцельно брожу
Avec toi, je cherche un coin à l'écart
С тобой я ищу укромный уголок
Emmène-moi, je cherche une fleur des champs
Завези меня, я ищу полевой цветок
Avec toi, je cherche cherche tellement
С тобой я так много ищу, ищу
Emmène-moi, mais si tu viens avec moi
Завези меня, но если ты поедешь со мной
Avec toi, ce ne sera plus ce coin-là
С тобой это уже не будет тем местом
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Укромный уголок, вдали от толпы,
Un coin tout en vague à l′âme, un coin de campagne,
Уголок, полный меланхолии, уголок в деревне,
Loin de toi, loin du monde et des automobiles,
Вдали от тебя, вдали от мира и автомобилей,
A l'écart des chemins, loin des bruits de la ville,
В стороне от дорог, вдали от городского шума,
Je cherche un petit carré de silence, je cherche un petit carré d′enfance
Я ищу маленький островок тишины, я ищу маленький островок детства
Un coin de solitude, loin des multitudes,
Укромный уголок, вдали от толпы,
Un coin tout en vague à l'âme, un coin de campagne.
Уголок, полный меланхолии, уголок в деревне.





Авторы: Alain Souchon, Claude Vallois


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.