Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois Passarinhos
Zwei Vögelchen
No
instante
em
que
você
me
beija
In
dem
Moment,
in
dem
du
mich
küsst,
Toda
tristeza
chega
ao
fim
endet
alle
Traurigkeit.
Uma
fogueira
acesa
Ein
loderndes
Feuer,
Ardendo
e
queimando
dentro
de
mim
brennend
und
glühend
in
mir.
Diz
que
eu
sou
seu
amor
Sag,
dass
ich
deine
Liebe
bin,
E
meu
amor
voce
é
und
meine
Liebe
bist
du.
Que
encontrei
meu
destino
Dass
ich
mein
Schicksal
gefunden
habe,
E
que
sou
tudo
que
você
quer
und
dass
ich
alles
bin,
was
du
willst.
E
quando
você
me
abraça
Und
wenn
du
mich
umarmst,
Eu
de
mais
nada
preciso
brauche
ich
nichts
weiter.
Se
acaso
você
se
afasta
Solltest
du
dich
entfernen,
Até
me
falta
o
ar
que
respiro
fehlt
mir
sogar
die
Luft
zum
Atmen.
Porque
lhe
dei
meu
amor
Weil
ich
dir
meine
Liebe
gab,
E
meu
amor
você
tem
und
meine
Liebe
hast
du.
Eu
não
consigo
ficar
Ich
kann
nicht
einmal
Nem
ao
menos
sonhar
em
amar
outro
alguém
davon
träumen,
einen
anderen
zu
lieben.
Somos
dois
grandes
amigos
Wir
sind
zwei
dicke
Freunde,
Essa
é
a
nossa
verdade
das
ist
unsere
Wahrheit.
E
para
nós
o
respeito
Und
für
uns
ist
Respekt
É
o
segredo
da
nossa
amizade
das
Geheimnis
unserer
Freundschaft.
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
Vögelchen,
Se
um
precisa
o
outro
consola
wenn
einer
braucht,
tröstet
der
andere.
Sempre
trocando
carinhos
Tauschen
immer
Zärtlichkeiten
aus,
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
zusammen
tief
in
unserem
Käfig.
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
Vögelchen,
Se
um
precisa
o
outro
consola
wenn
einer
braucht,
tröstet
der
andere.
Sempre
trocando
carinhos
Tauschen
immer
Zärtlichkeiten
aus,
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
zusammen
tief
in
unserem
Käfig.
Somos
dois
grandes
amigos
Wir
sind
zwei
dicke
Freunde,
Essa
é
a
nossa
verdade
das
ist
unsere
Wahrheit.
E
para
nós
o
respeito
Und
für
uns
ist
Respekt
É
o
segredo
da
nossa
amizade
das
Geheimnis
unserer
Freundschaft.
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
Vögelchen,
Se
um
precisa
o
outro
consola
wenn
einer
braucht,
tröstet
der
andere.
Sempre
trocando
carinhos
Tauschen
immer
Zärtlichkeiten
aus,
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
zusammen
tief
in
unserem
Käfig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Augusto Saud Abdala, Elizabeth Cardoso Saud Abdala
Альбом
Meu Mel
дата релиза
10-12-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.