Andrew Lloyd Webber feat. Original Broadway Cast Of Sunset Boulevard, George Hearn & Alan Campbell - The Greatest Star of All - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Andrew Lloyd Webber feat. Original Broadway Cast Of Sunset Boulevard, George Hearn & Alan Campbell - The Greatest Star of All




The Greatest Star of All
Самая великая звезда из всех
Once, you won't remember
Когда-то, ты не вспомнишь,
If you said Hollywood, hers was the face you'd think of
Если бы ты сказал «Голливуд», то её лицо сразу приходило бы на ум.
Her face on every billboard
Её лицо на каждом рекламном щите.
In just a single week, she'd get ten thousand letters
Всего за одну неделю она получала десять тысяч писем.
Men would offer fortunes for a bloom from her corsage
Мужчины предлагали целые состояния за цветок из её букета,
Or a few strands of her hair
Или за несколько прядей её волос.
Today, she's half-forgotten
Сегодня о ней почти забыли,
But it's the pictures that got small
Но дело не в том, что её фотографии стали меньше,
She is the greatest star of all
Она - величайшая звезда из всех.
Then, you can't imagine
Тогда ты не можешь себе представить,
How fans would sacrifice themselves to touch her shadow
Как фанаты были готовы пожертвовать собой, чтобы коснуться её тени.
There was a maharajah
Был один махараджа,
Who hanged himself with one of her discarded stockings
Который повесился на одном из её выброшенных чулок.
She's immortal
Она бессмертна.
Caught inside that flickering light beam
Уловленная в этом мерцающем луче света,
Is a youth which cannot fade
Она - юность, которая не может увянуть.
Madame's a living legend
Мадам - живая легенда.
I've seen so many idols fall
Я видел, как падают так много кумиров,
She is the greatest star of all
Но она - величайшая звезда из всех.
When he'd gone, I stood looking out the window for a while
Когда он ушёл, я ещё некоторое время стоял у окна.
There was the ghost of a tennis court with faded markings and a sagging net
Там был призрак теннисного корта с выцветшей разметкой и провисшей сеткой.
There was an empty pool where Clara Bow and Fatty Arbuckle must have swum 10,000 midnight ago
Был пустой бассейн, где Клара Боу и Роско «Толстяк» Арбокл, должно быть, плавали десять тысяч полночей назад.
And then there was something else, the chimp's last rites
А ещё было кое-что ещё - последние обряды для шимпанзе.
As if she were laying a child to rest
Она словно хоронила ребенка.
Was her life really as empty as that?
Неужели её жизнь была такой же пустой?





Авторы: Amy Powers, Andrew Lloyd-webber, Don Black, Christopher James Hampton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.