Текст и перевод песни Andrew Lloyd Webber feat. Original Broadway Cast Of Sunset Boulevard, George Hearn & Alan Campbell - The Greatest Star of All
The Greatest Star of All
Самая великая звезда из всех
Once,
you
won't
remember
Когда-то,
ты
не
вспомнишь,
If
you
said
Hollywood,
hers
was
the
face
you'd
think
of
Если
бы
ты
сказал
«Голливуд»,
то
её
лицо
сразу
приходило
бы
на
ум.
Her
face
on
every
billboard
Её
лицо
на
каждом
рекламном
щите.
In
just
a
single
week,
she'd
get
ten
thousand
letters
Всего
за
одну
неделю
она
получала
десять
тысяч
писем.
Men
would
offer
fortunes
for
a
bloom
from
her
corsage
Мужчины
предлагали
целые
состояния
за
цветок
из
её
букета,
Or
a
few
strands
of
her
hair
Или
за
несколько
прядей
её
волос.
Today,
she's
half-forgotten
Сегодня
о
ней
почти
забыли,
But
it's
the
pictures
that
got
small
Но
дело
не
в
том,
что
её
фотографии
стали
меньше,
She
is
the
greatest
star
of
all
Она
- величайшая
звезда
из
всех.
Then,
you
can't
imagine
Тогда
ты
не
можешь
себе
представить,
How
fans
would
sacrifice
themselves
to
touch
her
shadow
Как
фанаты
были
готовы
пожертвовать
собой,
чтобы
коснуться
её
тени.
There
was
a
maharajah
Был
один
махараджа,
Who
hanged
himself
with
one
of
her
discarded
stockings
Который
повесился
на
одном
из
её
выброшенных
чулок.
She's
immortal
Она
бессмертна.
Caught
inside
that
flickering
light
beam
Уловленная
в
этом
мерцающем
луче
света,
Is
a
youth
which
cannot
fade
Она
- юность,
которая
не
может
увянуть.
Madame's
a
living
legend
Мадам
- живая
легенда.
I've
seen
so
many
idols
fall
Я
видел,
как
падают
так
много
кумиров,
She
is
the
greatest
star
of
all
Но
она
- величайшая
звезда
из
всех.
When
he'd
gone,
I
stood
looking
out
the
window
for
a
while
Когда
он
ушёл,
я
ещё
некоторое
время
стоял
у
окна.
There
was
the
ghost
of
a
tennis
court
with
faded
markings
and
a
sagging
net
Там
был
призрак
теннисного
корта
с
выцветшей
разметкой
и
провисшей
сеткой.
There
was
an
empty
pool
where
Clara
Bow
and
Fatty
Arbuckle
must
have
swum
10,000
midnight
ago
Был
пустой
бассейн,
где
Клара
Боу
и
Роско
«Толстяк»
Арбокл,
должно
быть,
плавали
десять
тысяч
полночей
назад.
And
then
there
was
something
else,
the
chimp's
last
rites
А
ещё
было
кое-что
ещё
- последние
обряды
для
шимпанзе.
As
if
she
were
laying
a
child
to
rest
Она
словно
хоронила
ребенка.
Was
her
life
really
as
empty
as
that?
Неужели
её
жизнь
была
такой
же
пустой?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amy Powers, Andrew Lloyd-webber, Don Black, Christopher James Hampton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.