Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back to the Harbour
Zurück zum Hafen
I'm
a
dog
from
Petty
Harbour
Ich
bin
ein
Hund
aus
Petty
Harbour
Like
my
father
was
before
Wie
mein
Vater
es
vor
mir
war
And
I
left
to
make
a
living
Und
ich
ging
fort,
um
meinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Up
and
down
the
southern
shore
Entlang
der
Südküste,
auf
und
ab
Some
say
it's
hard
to
find
a
fortune
Manche
sagen,
es
ist
schwer,
ein
Vermögen
zu
finden
In
the
furries
and
the
fog
In
den
Stürmen
und
im
Nebel
But
you
can't
hide
a
bone
Aber
du
kannst
keinen
Knochen
verstecken
From
a
Petty
Harbour
dog
Vor
einem
Hund
aus
Petty
Harbour
I
was
a
child
that
had
four
children
Ich
war
ein
Kind,
das
vier
Kinder
hatte
Or
maybe
they
had
me
Oder
vielleicht
hatten
sie
mich
Gave
me
something
to
believe
in
Gaben
mir
etwas,
woran
ich
glauben
konnte
But
four
more
mouths
to
feed
Aber
vier
weitere
Münder
zu
stopfen
I
wasn't
born
to
work
the
water
Ich
wurde
nicht
geboren,
um
auf
dem
Wasser
zu
arbeiten
Nor
my
father
before
me
Noch
mein
Vater
vor
mir
So
I
had
to
hit
the
highroads
Also
musste
ich
auf
die
Landstraßen
gehen
Be
whatever
I
could
be
Sein,
was
immer
ich
sein
konnte
We'll
finish
where
we
started
Wir
werden
enden,
wo
wir
begonnen
haben
All
those
hungry
years
ago
All
die
hungrigen
Jahre
zuvor
When
we
rose
up
in
the
darkness
Als
wir
uns
in
der
Dunkelheit
erhoben
And
we
hitched
a
ride
from
home
Und
per
Anhalter
von
zu
Hause
losfuhren
But
we'll
find
a
light
to
guide
us
Aber
wir
werden
ein
Licht
finden,
das
uns
führt
Somewhere
in
the
setting
sun
Irgendwo
in
der
untergehenden
Sonne
And
we'll
go
back
to
the
harbour
Und
wir
werden
zurück
zum
Hafen
gehen
When
we're
done
Wenn
wir
fertig
sind
I
blew
the
frost
out
of
the
window
Ich
blies
den
Frost
vom
Fenster
And
watched
you
walking
down
the
hill
Und
sah
dich
den
Hügel
hinuntergehen
With
a
smile
and
a
thumb
and
a
ten-mile
run
Mit
einem
Lächeln
und
einem
Daumen
hoch
und
einem
Zehn-Meilen-Lauf
And
a
twelve
hour
shift
to
kill
Und
eine
Zwölf-Stunden-Schicht
totzuschlagen
Sure,
you,
you
were
no
different
Sicher,
du,
du
warst
nicht
anders
With
a
napsack
on
your
back
Mit
einem
Rucksack
auf
deinem
Rücken
Bread
and
butter
from
your
mother
Brot
und
Butter
von
deiner
Mutter
A
guitar
in
a
garbage
bag
Eine
Gitarre
in
einem
Müllsack
We'll
finish
where
we
started
Wir
werden
enden,
wo
wir
begonnen
haben
All
those
hungry
years
ago
All
die
hungrigen
Jahre
zuvor
When
we
rose
up
in
the
darkness
Als
wir
uns
in
der
Dunkelheit
erhoben
And
hitched
a
ride
from
home
Und
per
Anhalter
von
zu
Hause
losfuhren
But
we'll
find
a
light
to
guide
us
Aber
wir
werden
ein
Licht
finden,
das
uns
führt
Somewhere
in
the
setting
sun
Irgendwo
in
der
untergehenden
Sonne
And
we'll
go
back
to
the
Harbour
Und
wir
werden
zurück
zum
Hafen
gehen
When
we're
done
Wenn
wir
fertig
sind
Someday
there
will
be
diamonds
Eines
Tages
wird
es
Diamanten
geben
And
somedays
there'll
be
dust
Und
an
manchen
Tagen
wird
es
Staub
geben
And
so
it
goes
up
and
down
the
road
Und
so
geht
es
die
Straße
auf
und
ab
For
all
the
the
lacks
of
lust
Für
all
den
Mangel
an
Begierde
And
we
all
gonna
hear
the
whistle
blow
Und
wir
alle
werden
die
Pfeife
blasen
hören
The
fathers
and
the
sons
Die
Väter
und
die
Söhne
Just
meet
me
in
the
harbour
Triff
mich
einfach
im
Hafen
When
the
work
is
done
and
done
Wenn
die
Arbeit
getan
und
erledigt
ist
We'll
finish
where
we
started
Wir
werden
enden,
wo
wir
begonnen
haben
All
those
hungry
years
ago
All
die
hungrigen
Jahre
zuvor
When
we
rose
up
in
the
darkness
Als
wir
uns
in
der
Dunkelheit
erhoben
And
hitched
a
ride
from
home
Und
per
Anhalter
von
zu
Hause
losfuhren
But
we'll
find
a
light
to
guide
us
Aber
wir
werden
ein
Licht
finden,
das
uns
führt
Somewhere
in
the
setting
sun
Irgendwo
in
der
untergehenden
Sonne
And
we'll
go
back
to
the
Harbour
Und
wir
werden
zurück
zum
Hafen
gehen
When
we're
done
Wenn
wir
fertig
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.