Текст и перевод песни Alan Jackson - Blue Blooded Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
loves
a
violin,
I
love
a
fiddle
Она
любит
скрипку,
я
люблю
скрипку.
We
go
separate
ways
but
we
meet
in
the
middle
Наши
пути
расходятся,
но
мы
встречаемся
посередине.
Don′t
see
eye
to
eye,
but
we're
hand
in
hand
Мы
не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
мы
держимся
за
руки.
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
с
голубой
кровью
и
мужчина
с
красной
шеей.
The
lady
I
love,
loves
silk
and
satin
Леди,
которую
я
люблю,
любит
шелк
и
атлас.
She
was
raised
uptown
with
a
silver
spoon
Она
выросла
на
окраине
города
с
серебряной
ложкой.
Well,
I
was
born
on
a
farm
just
south
of
Jackson
Я
родился
на
ферме
к
югу
от
Джексона.
We
had
an
old
Ford
tractor
and
a
country
moon
У
нас
был
старый
трактор
Форд
и
сельская
Луна
And
she
loves
the
violin,
I
love
the
fiddle
И
она
любит
скрипку,
я
люблю
скрипку.
We
go
separate
ways
but
we
meet
in
the
middle
Наши
пути
расходятся,
но
мы
встречаемся
посередине.
Don′t
see
eye
to
eye,
but
we're
hand
in
hand
Мы
не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
мы
держимся
за
руки.
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
с
голубой
кровью
и
мужчина
с
красной
шеей.
She's
Saks
Fifth
Avenue
perfection
Она
совершенство
Сакс
Пятой
авеню
Caviar
and
dignified
Икра
и
достоинство
Well,
I
live
my
life
in
Walmart
fashion
Что
ж,
я
живу
своей
жизнью
в
стиле
Walmart.
And
I
like
my
sushi
southern
fried
И
мне
нравятся
мои
суши,
жареные
по-Южному.
And
she
loves
the
violin,
I
love
a
fiddle
Она
любит
скрипку,
а
я
люблю
скрипку.
We
go
separate
ways,
but
we
meet
in
the
middle
Наши
пути
расходятся,
но
мы
встречаемся
посередине.
Don′t
see
eye
to
eye,
but
we′re
hand
in
hand
Мы
не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
мы
держимся
за
руки.
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
с
голубой
кровью
и
мужчина
с
красной
шеей.
And
she
loves
the
violin,
I
love
the
fiddle
И
она
любит
скрипку,
я
люблю
скрипку.
We
go
separate
ways,
but
we
meet
in
the
middle
Наши
пути
расходятся,
но
мы
встречаемся
посередине.
Don't
see
eye
to
eye,
but
we′re
hand
in
hand
Мы
не
смотрим
друг
другу
в
глаза,
но
мы
держимся
за
руки.
A
blue-blooded
woman
and
a
red
neck
man
Женщина
с
голубой
кровью
и
мужчина
с
красной
шеей.
Well,
she's
a
blue-blooded
woman,
I′m
a
red
neck
man
Что
ж,
она
женщина
голубых
кровей,
а
я
мужчина
с
красной
шеей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Murrah, Alan Jackson, Keith Stegall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.