Alan Jay Lerner - Love of My Life - перевод текста песни на немецкий

Love of My Life - Alan Jay Lernerперевод на немецкий




Love of My Life
Liebe meines Lebens
Meg
Meg
At sixteen years I was blue ans sad.
Mit sechzehn Jahren war ich traurig und allein.
Then father said I should find a lad.
Da sagte Vater, ich solle einen Burschen finden.
So I set out to become a wife,
Also machte ich mich auf, um eine Frau zu werden,
An' found the real love of my life.
Und fand die wahre Liebe meines Lebens.
His name it was Chris, and the last was MacGill.
Sein Name war Chris, und der Nachname war MacGill.
I met him one night pickin' flowers on the hill.
Ich traf ihn eines Nachts beim Blumenpflücken auf dem Hügel.
He had lots of charm an' a certain kind o' touch,
Er hatte viel Charme und eine gewisse Art von Berührung,
An a certain kind of eagerness that pleased me very much.
Und eine gewisse Art von Eifer, die mir sehr gefiel.
So there 'neath the moon where romance often springs,
Also dort unter dem Mond, wo Romantik oft entspringt,
I gave him my heart--an' a few other things.
Gab ich ihm mein Herz und ein paar andere Dinge.
I don't know how long that I stayed up on the hill,
Ich weiß nicht, wie lange ich auf dem Hügel blieb,
But the moon had disappeared, and so had Christopher MacGill.
Aber der Mond war verschwunden, und so auch Christopher MacGill.
So I went home an' I thought I'd die,
Also ging ich nach Hause und dachte, ich würde sterben,
Till Father said, make another try.
Bis Vater sagte, versuche es noch einmal.
So out I went to become a wife,
Also ging ich hinaus, um eine Frau zu werden,
An' found the real love of my lfe.
Und fand die wahre Liebe meines Lebens.
He came from the lowlands, the lowlands said he.
Er kam aus den Lowlands, sagte er.
I saw him an' knew he was perfect for me.
Ich sah ihn und wusste, er war perfekt für mich.
Jus' one thing that puzzled me an' it always will,
Nur eine Sache verwirrte mich, und das wird es immer,
Was he told me he had heard about me from his friend MacGill.
Er sagte mir, er habe von mir von seinem Freund MacGill gehört.
We quick fell in love an' went down by the creek.
Wir verliebten uns schnell und gingen zum Bach hinunter.
The next day he said he'd be back in a week,
Am nächsten Tag sagte er, er wäre in einer Woche zurück,
An' I thought he would, for now how was I to know
Und ich dachte, er würde es tun, denn wie sollte ich wissen,
That of all the lowland laddies, there was never one as low!
Dass von all den Lowland-Burschen keiner so tief war!
I told my father the awful truth.
Ich erzählte meinem Vater die schreckliche Wahrheit.
He said, "What difference? Ye've got your youth."
Er sagte: "Was macht das schon? Du hast deine Jugend."
So out I went mad to be a wife,
Also ging ich hinaus, verrückt danach, eine Frau zu werden,
An' found the real love of my life.
Und fand die wahre Liebe meines Lebens.
Oh, he was a poet, a rhymer was he.
Oh, er war ein Dichter, ein Reimer war er.
He read me some verse he had written for me.
Er las mir einige Verse vor, die er für mich geschrieben hatte.
He said they would move me, these poems from his pen,
Er sagte, sie würden mich bewegen, diese Gedichte aus seiner Feder,
An' how right he was, because they moved me right into the glen.
Und wie recht er hatte, denn sie bewegten mich direkt in die Schlucht.
We stayed till the dawn came an' lighted the sky,
Wir blieben, bis die Morgendämmerung kam und den Himmel erleuchtete,
Then I shook his hand an' I bid him good-bye.
Dann schüttelte ich seine Hand und verabschiedete mich von ihm.
I never went back, for what I had heard was true:
Ich ging nie zurück, denn was ich gehört hatte, war wahr:
That a poet only writes about the things he cannot do.
Dass ein Dichter nur über die Dinge schreibt, die er nicht tun kann.
My pa said, "Look out for men who think.
Mein Vater sagte: "Hüte dich vor Männern, die denken.
Ye'll be more certain with men who drink."
Mit Männern, die trinken, bist du sicherer."
So out I went to become a wife,
Also ging ich hinaus, um eine Frau zu werden,
An' found the real love of my life.
Und fand die wahre Liebe meines Lebens.
Oh, he was a solier, a fine Highland son.
Oh, er war ein Soldat, ein feiner Hochlandsohn.
He told me about all the battle he'd won.
Er erzählte mir von all den Schlachten, die er gewonnen hatte.
He wasted his time tellin' me about his might,
Er verschwendete seine Zeit damit, mir von seiner Macht zu erzählen,
For one look at him decided me to not put up a fight.
Denn ein Blick auf ihn entschied mich, keinen Kampf zu liefern.
We skirmished for hours that night in the glen,
Wir scharmützelten stundenlang in dieser Nacht in der Schlucht,
An' I found the sword has more might than the pen,
Und ich fand heraus, dass das Schwert mehr Macht hat als die Feder,
But when I was drowsin' I snored to my dismay,
Aber als ich schläfrig wurde, schnarchte ich zu meinem Entsetzen,
An' he thought it was a bugle an' got up an' marched away.
Und er dachte, es wäre ein Horn, stand auf und marschierte davon.
Now Pa said, "Daughter, there must be one,
Nun sagte Vater: "Tochter, es muss einen geben,
Someone who's true, or too old to run."
Jemanden, der treu ist oder zu alt zum Weglaufen."
So I'm still lookin' to be a wife,
Also suche ich immer noch danach, eine Frau zu werden,
An' find the real love of my life.
Und die wahre Liebe meines Lebens zu finden.





Авторы: Mercer Mercer, Shaw Shaw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.