Текст и перевод песни Alan Menken - Be Our Guest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be
Our
Guest
(From
"Beauty
and
the
Beast"/Soundtrack)
Будь
нашим
гостем
(из
саундтрека
"Красавица
и
Чудовище")
Angela
Lansbury
Анджела
Лэнсбери
Buy
for
$1.29
Купить
за
1,29
доллара
Start
Free
Radio
Начни
Бесплатное
Радио
Ma
chere
Mademoiselle,
it
is
with
deepest
pride
Ma
chere,
Мадемуазель,
это
с
глубочайшей
гордостью.
And
greatest
pleasure
that
we
welcome
you
tonight.
И
самое
большое
удовольствие,
что
мы
приветствуем
вас
сегодня
вечером.
And
now
we
invite
you
to
relax,
let
us
pull
up
a
А
теперь
мы
приглашаем
вас
расслабиться,
давайте
подтянем
...
Chair
as
the
dining
room
proudly
presents
-
Стул,
который
с
гордостью
представляет
столовая
...
Be
our
guest!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Put
our
service
to
the
test
Испытайте
наш
сервис
на
прочность
Tie
your
napkin
'round
your
neck,
cherie
Завяжи
салфетку
вокруг
шеи,
дорогая.
And
we'll
provide
the
rest
А
остальное
мы
обеспечим.
Hot
hors
d'oeuvres
Горячие
закуски
Why,
we
only
live
to
serve
Ведь
мы
живем
только
для
того,
чтобы
служить.
Try
the
grey
stuff
Попробуй
серое
вещество.
It's
delicious
Это
восхитительно
Don't
believe
me?
Ask
the
dishes
Не
верите
мне?
- спросите
посуду.
They
can
sing,
they
can
dance
Они
могут
петь,
они
могут
танцевать.
After
all,
Miss,
this
is
France
В
конце
концов,
Мисс,
это
же
Франция.
And
a
dinner
here
is
never
second
best
И
ужин
здесь
никогда
не
бывает
второсортным.
Go
on,
unfold
your
menu
Давай,
разворачивай
свое
меню.
Take
a
glance
and
then
you'll
Взгляни,
и
ты
поймешь
...
Be
our
guest
Будь
нашим
гостем.
Oui,
our
guest
Да,
наш
гость.
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Lumiere
and
Chorus:
Люмьер
и
хор:
Beef
ragout
Рагу
из
говядины
Cheese
souffle
Сырное
суфле
Pie
and
pudding
"en
flambe"
Пирог
с
пудингом
"en
flambe"
We'll
prepare
and
serve
with
flair
Мы
будем
готовить
и
подавать
красиво.
A
culinary
cabaret!
Кулинарное
кабаре!
And
you're
scared
И
ты
боишься.
But
the
banquet's
all
prepared
Но
банкет
уже
готов.
No
one's
gloomy
or
complaining
Никто
не
мрачен
и
не
жалуется.
While
the
flatware's
entertaining
В
то
время
как
столовые
приборы
развлекают
We
tell
jokes!
I
do
tricks
Мы
рассказываем
анекдоты,
а
я
показываю
фокусы.
With
my
fellow
candlesticks
С
моими
товарищами-подсвечниками.
And
it's
all
in
perfect
taste
И
все
это
в
прекрасном
вкусе.
That
you
can
bet
Можешь
поспорить
Come
on
and
lift
your
glass
Давай,
подними
свой
бокал.
You've
won
your
own
free
pass
Ты
выиграл
свой
собственный
свободный
проход.
To
be
out
guest
Быть
гостем
вне
дома
If
you're
stressed
Если
у
тебя
стресс
It's
fine
dining
we
suggest
Мы
предлагаем
вам
изысканную
кухню
Be
our
guest!
Be
our
guest!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем,
будь
нашим
гостем,
будь
нашим
гостем!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
It's
a
guest!
It's
a
guest!
Это
гость!
это
гость!
Sakes
alive,
well
I'll
be
blessed!
Ради
всего
святого,
я
буду
благословлен!
Wine's
been
poured
and
thank
the
Lord
Вино
налито
и
слава
Богу
I've
had
the
napkins
freshly
pressed
У
меня
были
свежевыглаженные
салфетки.
With
dessert,
she'll
want
tea
К
десерту
она
захочет
чаю.
And
my
dear
that's
fine
with
me
И,
дорогая,
меня
это
устраивает.
While
the
cups
do
their
soft-shoein'
В
то
время
как
чашки
делают
свою
мягкую
обувь.
I'll
be
bubbling,
I'll
be
brewing
Я
буду
кипеть,
я
буду
вариться.
I'll
get
warm,
piping
hot
Я
согреюсь,
мне
будет
жарко.
Heaven's
sakes!
Is
that
a
spot?
Ради
всего
святого,
неужели
это
место?
Clean
it
up!
We
want
the
company
impressed
Мы
хотим,
чтобы
компания
произвела
впечатление
We've
got
a
lot
to
do!
У
нас
много
дел!
Life
is
so
unnerving
Жизнь
так
нервирует.
For
a
servant
who's
not
serving
Для
слуги,
который
не
служит.
He's
not
whole
without
a
soul
to
wait
upon
Он
не
цельный,
если
у
него
нет
души,
на
которую
можно
положиться.
Ah,
those
good
old
days
when
we
were
useful...
Ах,
те
старые
добрые
времена,
когда
мы
были
полезны...
Suddenly
those
good
old
days
are
gone
Внезапно
старые
добрые
времена
ушли.
Ten
years
we've
been
rusting
Десять
лет
мы
ржавеем.
Needing
so
much
more
than
dusting
Мне
нужно
гораздо
больше,
чем
просто
вытирать
пыль.
Needing
exercise,
a
chance
to
use
our
skills!
Нуждаемся
в
упражнениях,
в
Шансе
использовать
свои
навыки!
Most
days
we
just
lay
around
the
castle
Большую
часть
времени
мы
просто
валяемся
возле
замка.
Flabby,
fat
and
lazy
Дряблый,
толстый
и
ленивый.
You
walked
in
and
oops-a-daisy!
Ты
вошла
и
ой-ой-ой!
Is
it
one
lump
or
two?
Одна
шишка
или
две?
For
you,
our
guest!
Для
тебя,
наш
гость!
She's
our
guest!
Она
наша
гостья!
She's
our
guest!
Она
наша
гостья!
She's
our
guest!
Она
наша
гостья!
Be
our
guest!
Be
our
guest!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем,
будь
нашим
гостем,
будь
нашим
гостем!
Be
our
guest!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Our
command
is
your
request
Наша
команда
- это
ваша
просьба.
It's
been
years
since
we've
had
anybody
here
Прошли
годы
с
тех
пор,
как
у
нас
здесь
кто-то
был.
And
we're
obsessed
И
мы
одержимы.
With
your
meal,
with
your
ease
С
твоей
едой,
с
твоей
легкостью.
Yes,
indeed,
we
aim
to
please
Да,
действительно,
мы
стремимся
угодить.
While
the
candlelight's
still
glowing
Пока
свеча
еще
горит.
Let
us
help
you,
We'll
keep
going
Позволь
нам
помочь
тебе,
мы
продолжим
идти.
Course
by
course,
one
by
one
Курс
за
курсом,
один
за
другим.
'Til
you
shout,
"Enough!
I'm
done!"
Пока
ты
не
крикнешь:
"хватит!
Then
we'll
sing
you
off
to
sleep
as
you
digest
А
потом
мы
споем
тебе,
пока
ты
будешь
переваривать
пищу.
Tonight
you'll
prop
your
feet
up
Сегодня
ночью
ты
будешь
подпирать
свои
ноги.
But
for
now,
let's
eat
up
А
пока
давай
поедим.
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Be
our
guest!
Будь
нашим
гостем!
Please,
be
our
guest!
Пожалуйста,
будь
нашим
гостем!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.