Alan Parsons - Breakdown / The Raven (Live) - перевод текста песни на русский

Breakdown / The Raven (Live) - Alan Parsonsперевод на русский




Breakdown / The Raven (Live)
Срыв / Ворон (Live)
I breakdown in the middle and lose my thread
Я теряюсь на полпути и забываю, о чем говорил
No one can understand a word that I say
Никто не понимает ни слова из того, что я говорю
When I breakdown just a little and lose my head
Когда я немного срываюсь и теряю голову
Nothing I try to do can work the same way
Ничего из того, что я пытаюсь сделать, не работает как надо
Anytime it happened, I′d get over it
Раньше, когда это случалось, я справлялся
With a little help from all my friends
С небольшой помощью всех моих друзей
Anybody else could see what's wrong with me
Кто угодно другой мог бы увидеть, что со мной не так
But they walk away and just pretend
Но они уходят и просто делают вид, что ничего не происходит
When I break down
Когда я срываюсь
I breakdown in the middle and lose my thread
Я теряюсь на полпути и забываю, о чем говорил
No one can understand a word that I say
Никто не понимает ни слова из того, что я говорю
When I breakdown just a little and lose my head
Когда я немного срываюсь и теряю голову
Nothing I try to do can work the same way
Ничего из того, что я пытаюсь сделать, не работает как надо
Where are all the friends who used to talk to me?
Где все те друзья, которые раньше со мной разговаривали?
All they ever told me was good news
Все, что они мне говорили, были хорошие новости
People that I′ve never seen are kind to me
Люди, которых я никогда не видел, добры ко мне
Is it any wonder I'm confused
Стоит ли удивляться, что я в замешательстве?
When I break down
Когда я срываюсь
When I break down...
Когда я срываюсь...
And still the raven remains in my room
И все еще ворон остается в моей комнате
No matter how much I implore
Как бы я ни умолял
No words can soothe him
Никакие слова не могут успокоить его
No prayer remove him
Никакая молитва не может прогнать его
And I must hear for evermore
И я должен слышать это вечно
Quoth the raven, nevermore
Каркнул ворон: "Никогда больше"
Thus quoth the raven, nevermore
Так каркнул ворон: "Никогда больше"
Quoth the raven, nevermore
Каркнул ворон: "Никогда больше"
Thus quoth the raven, nevermore
Так каркнул ворон: "Никогда больше"
Nevermore nevermore never...
Никогда больше, никогда больше, никогда...
Nevermore!
Никогда больше!





Авторы: eric woolfson, alan parsons


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.