Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
静かに月は
Leise
wirft
der
Mond
青い影浮かべ
einen
blauen
Schatten
胸に仕舞い込んだ
Die
lieblose
Liebe,
無情な愛よ
tief
in
meiner
Brust
あなたが差し出した手を
Hätte
ich
nur
deine
Hand
ergriffen,
掴んでさえいれば
die
du
mir
botest,
自由の翼を切り落とされても
selbst
wenn
meine
Flügel
der
Freiheit
gestutzt
worden
wären,
愛の終わりまで
hätte
ich
das
Ende
der
Liebe
生き残る手段は
Es
gibt
viele
Wege,
息をするだけでは
aber
nur
zu
atmen
生きているとは
bedeutet
nicht
unbedingt,
あの青い夜
In
jener
blauen
Nacht,
あなたが差し出した手を
hätte
ich
deine
dargebotene
Hand
ergriffen,
掴んでさえいれば
selbst
wenn
mir
der
letzte
Atemzug
genommen
worden
wäre,
最後の一息奪われようと
hätte
ich
das
Ende
der
Liebe
And
so
it
was
later
Und
so
geschah
es
später,
As
the
Miler
told
his
tale
als
der
Müller
seine
Geschichte
erzählte,
That
her
face
at
first
just
ghostly
dass
ihr
Gesicht,
zuerst
nur
geisterhaft,
Turned
a
whiter
shade
of
pale
einen
noch
weißeren
Schimmer
annahm.
Turned
a
whiter
shade
of
pale
Einen
noch
weißeren
Schimmer
annahm.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Brooker, Keith Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.