Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Er
penn
arall
d'al
lanneg,
gant
va
marr
e
fregan
On
the
other
side
of
the
moor,
with
my
mare
in
the
parish
War
c'horre
ar
c'hleuz,
ingal,
divall,
evel
ma
c'hallan
On
the
edge
of
the
hedge,
I
walk,
in
secret,
as
best
I
can
Rag
ar
boan
a
zeu
c'hoazh
da
c'hloazañ
va
'chroazell
Because
the
pain
is
still
there,
closing
my
crossroads
Ha
tost
din,
ur
bodad
skov
a
vir
ouzh
an
avel
And
near
me,
a
squadron
of
larks
fly
against
the
wind
Da
c'hwezhañ
alan
ouez
war
va
c'hein
dour-c'hwez
mik
To
kiss
the
almond
trees
on
my
weeping
cheek
Nep
son,
na
mouezh
ne
dorra
digenvez
ar
c'hornig
Whose
sound
nor
voice
does
not
break
the
loneliness
of
the
corner
'Met
ur
voc'hruzig
laouen,
ken
tener
he
c'hened
But
a
happy
little
bird,
its
song
so
tender
Evit
he
neiziad,
habask,
o
klask
boued
d'e
baskañ
For
its
nest,
busy,
looking
for
food
to
feed
it
Rak
evit
ma
treuzpado,
bemdez
hag
a
bep
hent
Because
for
my
journey,
every
day
and
every
way
Buhez
arwareg
an
holl
bet
digant
ar
re-gent
The
hidden
life
of
the
whole
world
from
the
powerful
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Emerald
дата релиза
22-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.