Alan Stivell - Là-bas, là-bas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alan Stivell - Là-bas, là-bas




Là-bas, là-bas
Down There
Là-bas, là-bas, là-bas, là-bas,
Down there, down there, down there, down there,
Mais tu étais partie déjà,
But you had already left,
Courir trop tard, courir là-bas,
Running too late, running down there,
Train et métro, loin l'hôpital,
Train and subway, far from the hospital,
Trop tard, trop tard, trop tard, trop tard,
Too late, too late, too late, too late,
Tu n'étais déjà plus ici-bas.
You were no longer here.
Dinerc'h, dizaon, dizanken,
Last Wednesday, Thursday, Friday,
Ar boan, an naon n'eus ken
Good and evil, there was none
Pa n'oa ket pal ebet
There was no remedy at all
Mat oa mont neu'en.
The morning was nine-tenths gone.
Encore plus loin que le soir
Even farther than the evening
ne dort plus le soleil
Where the sun no longer sleeps
pas un oiseau sommeille,
Where not a single bird dozes,
Pas avant montrer la voie,
Not before showing the way,
Les intersignes et les voix,
The intersigns and the voices,
Et brisés miroirs.
And broken mirrors.
An de', an de', an de', an de',
There, there, there, there,
Hag oc'h aet diouzh touell hor bed-ni
And you have gone beyond the trap of our world
Ene, ene, ene, ene,
There, there, there, there,
O nijal dija pell diouzhomp-ni,
Gone already far from us,
Ene, ene, ene, ene,
There, there, there, there,
Hag oc'h aet diouzh touell hor bed-ni.
And you have gone beyond the trap of our world.
Tu allais jusqu'en Mexique,
You were going all the way to Mexico,
Tu pensais le voir partout
You thought you would see him everywhere
Relisant tous ses lexiques,
Rereading all his lexicons,
Tu ne vivais plus que pour nous
You lived only for us
Pour nos vies, n'aies plus de doutes,
For our lives, no more doubts,
Tu as trouvé la route.
You have found the way.
Bevet ho peus nemet evidomp-ni
You lived only for us
Beteg puñs dizour ha dic'hoanag ar gozhni.
Until your last breath and last word of madness.
Plus faim, plus mal, plus jamais,
No more hunger, no more pain, never again,
dans le calme et la paix
There in the calm and the peace
Dans le calme et la paix.
In the calm and the peace.
Là-bas, là-bas, là-bas, là-bas,
Down there, down there, down there, down there,
Mais tu étais partie déjà,
But you had already left,
Mais si tu as trouvé la route
But if you have found the way
Vers ceux que tu aimais tant
To those you loved so much
Pour nos vies, n'aies donc plus de doutes,
For our lives, do not have any doubts,
Pense un peu à toi maintenant.
Think a little about yourself now.
Mort moins vraie que la mémoire
Death less real than memory
Lumière qui pleure dans le noir,
Light that weeps in the dark,
Ton amour de mère demeure
Your mother's love remains
Pour tes fils jamais ne meure
For your sons it will never die
Ton amour de mère demeure
Your mother's love remains
Jamais ne meure.
Never to die.
An de', an de', an de', an de',
There, there, there, there,
Hag oc'h aet diouzh touell hor bed-ni
And you have gone beyond the trap of our world
Ene, ene, ene, ene,
There, there, there, there,
O nijal dija pell diouzhomp-ni,
Gone already far from us,
An den, an den, an den, an den,
There, there, there, there,
Hag oc'h bet dre-'man memestra
And you have left behind the same
Ar vamm, ar vamm, ar vamm, ar vamm
Mother, mother, mother, mother
'Chom em c'halon diastal.
Who will always remain in my heart.





Авторы: Alan Stivell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.