Alan Stivell - Menez - перевод текста песни на английский

Menez - Alan Stivellперевод на английский




Menez
Lead
'Tal an Are, 'vel n'arvorioù, diaes eo dimp bout difrom
'Tal an Are, 'vel n'arvorioù, diaes eo dimp bout difrom
Chom a reomp mut 'pad eurvezhioù emaomp (ni).
Chom a reomp mut 'pad eurvezhioù emaomp (ni).
Te, re c'hwerv d'an de' hiriv; mez an amzerioù nev' hepdale 'zeuio;
Te, re c'hwerv d'an de' hiriv; mez an amzerioù nev' hepdale 'zeuio;
'Vel hol liamm, 'zo dit-te ha din-me, a zalc'ho keit ha ma chomimp bev!
'Vel hol liamm, 'zo dit-te ha din-me, a zalc'ho keit ha ma chomimp bev!
Alc'hwezioù 'n eürested, ken rouez int 'ne'e!
Alc'hwezioù 'n eürested, ken rouez int 'ne'e!
Ene don,
Ene don,
Hendadoù,
Hendadoù,
Bed ar walleur ha plijadur,
Bed ar walleur ha plijadur,
Liv gwenn ha du,
Liv gwenn ha du,
Dour ha gwin ru'
Dour ha gwin ru'
'Ro dudi d'an dud
'Ro dudi d'an dud
'Ro dudi d'an ti
'Ro dudi d'an ti
D'an ti a nevez.
D'an ti a nevez.
Laouen omp evel loened.
Laouen omp evel loened.
Laret 'oe
Laret 'oe
Da vevañ hon daou 'oemp
Da vevañ hon daou 'oemp
'Baoe bokedoù bloavezhioù
'Baoe bokedoù bloavezhioù
Deuet 'vidout
Deuet 'vidout
Deuet on me da larout hor c'harantez
Deuet on me da larout hor c'harantez
Deuet on d'ar tizhout
Deuet on d'ar tizhout
Bleunioù dit
Bleunioù dit
Deuet on 'vidout.
Deuet on 'vidout.
-Te 'c'houlenne:
-Te 'c'houlenne:
Aet eo ivez, aet eo ivez?
Aet eo ivez, aet eo ivez?
Deuet eo, de'i, 'n de' diwezhañ.
Deuet eo, de'i, 'n de' diwezhañ.
Hag a-hed an hent da heul, 'vo den 'vit hol laero
Hag a-hed an hent da heul, 'vo den 'vit hol laero
Alc'hwezioù 'n eürusted ken rouez int ane'o!
Alc'hwezioù 'n eürusted ken rouez int ane'o!
C'hwi, 'bep tu, 'bed-mañ, 'bed hein hetoù yec'hed deoc'h
C'hwi, 'bep tu, 'bed-mañ, 'bed hein hetoù yec'hed deoc'h
E Tir an heol, Tir bev, Tir 'n tadoù 'vit 'n holl ac'hanoc'h!
E Tir an heol, Tir bev, Tir 'n tadoù 'vit 'n holl ac'hanoc'h!
'N de' hiriv te arrio; bale me a rayo,
'N de' hiriv te arrio; bale me a rayo,
A-hed da aodoù 'tiorro hon nerzhioù don,
A-hed da aodoù 'tiorro hon nerzhioù don,
'N ti vo leun 'vidomp a laouenedigezh
'N ti vo leun 'vidomp a laouenedigezh
Ha skrijoù foll, hilligoù, friantiz 'vo holl dre-'mañ.
Ha skrijoù foll, hilligoù, friantiz 'vo holl dre-'mañ.
'Tal an Are, 'vel n'arvorioù, diaes eo dimp bout difrom
'Tal an Are, 'vel n'arvorioù, diaes eo dimp bout difrom
Chom a reomp mut 'pad eurvezhioù emaomp (ni).
Chom a reomp mut 'pad eurvezhioù emaomp (ni).
(Face à l'Arrée, comme aux rivages, comment rester impavides
(Facing the water, as with the shores, how to remain impavid
Pendant des heures, on est sans voix, dans ce lieu hors du commun.
For hours, we are speechless, in this extraordinary place.
Tu es aujourd'hui si amère, mais le printemps bientôt viendra:
You are so bitter today, but spring will soon come:
Pareil à notre lien, qui t'appartient, qui m'appartient, et qui tiendra tant que la vie sera;
Same to our bond, which belongs to you, which belongs to me, and which will last as long as life will be;
Et au long du chemin restant, personne ne nous enlèvera
And along the remaining path, no one will take away from us
Les clés du bonheur, si rares.
The keys to happiness, so rare.
Ame profonde,
Deep soul,
Ancêtres,
Ancestors,
Terre du malheur
Land of misfortune
Et du plaisir,
And fun,
Peinte en blanc et noir
Painted in white and black
Eau et vin rouge
Water and red wine
Qui amuse les humains
Who amuses humans
Egaye la maison
Brighten up the house
Encore et encore.
Again and again.
Nous sommes joyeux comme des bêtes.
We are joyful as beasts.
Il était dit que nous étions faits l'un pour l'autre
It was said that we were made for each other
Depuis des bouquets d'années;
For bunches of years;
Venu pour toi,
Came for you,
Suis venu te dire notre amour,
I came to tell you our love,
Atteindre Toi,
Reach For You,
Des fleurs pour toi,
Flowers for you,
Je suis venu pour toi.
I came for you.
-Tu demandais:
-You were asking:
Elle s'en est allée aussi?
Did she leave too?
Oui, pour elle, le dernier jour est venu.
Yes, for her, the last day has come.
Et au long du chemin qui reste, personne ne nous volera
And along the way that remains, no one will steal from us
Les clés du bonheur, si rares!
The keys to happiness, so rare!
Et vous, tout autour,
And you, all around,
A chacun j'aimerais tant lever mon verre!
To each of you, I would like to raise my glass so much!
Bienvenue sur la Terre des Terres du soleil,
Welcome to the Land of the Lands of the Sun,
Celle qui vit et fourmille,
The one who lives and swarms,
La Terre héritière!
The Heir Land!
C'est aujourd'hui que tu reviens;
Today is the day you come back;
Je vais me promener le long de tes rivages;
I'll take a walk along your shores;
Nos forces jailliront
Our forces will spring up
Et grandiront des grands fonds;
And will grow out of the deep sea;
La maison pleine de joie pour nous,
The house full of joy for us,
On criera comme des fous;
We'll scream like crazy;
Sensualité, caresses au rendez-vous.
Sensuality, caresses at the rendezvous.
Face à l'Arrée, comme aux rivages, comment rester impavides
Facing the Water, as well as the shores, how to remain impavid
Pendant des heures, on est sans voix, dans ce lieu hors du commun.)
For hours, we are speechless, in this extraordinary place.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.