Текст и перевод песни Alan Stivell - Té (Beyond Words)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Té (Beyond Words)
Ты (За пределами слов)
Te
'oa
aze,
te
'oa
an
hein,
ar
vravañ
Ты
была
здесь,
ты
была
рядом,
самая
прекрасная
O,
yao!
Douzh
an
daoulin
d'an
daoulagad
О,
да!
На
колени
перед
твоими
глазами
Ha
ma
c'hellfen,
ha
ma
c'hellfen
И
если
бы
я
мог,
если
бы
я
мог
Da
lavaret
a
rafen
Тебе
сказать,
я
бы
сказал
An
holl
gerioù,
ar
re
gaerañ
Все
слова,
самые
красивые
E
kreiz
holl
yezhoù
mab-den
Среди
всех
языков
человечества
Met
ne
gavfen
ket
'ne'
memestra
Но
я
бы
не
нашёл
всё
равно
Kaer
awalc'h
evidout-te
Достаточно
прекрасных
для
тебя
N'eus
ger
ebet,
n'eus
ger
ken
Нет
слов,
нет
больше
слов
'Vit
lar'
ma
c'harantez.
Чтобы
сказать
о
моей
любви.
Te
oa
'tiskouez
livadurioù
glas
'n
arzour
gresian,
Ты
показывала
голубые
картины
греческого
художника,
Gwelet
'm
eus
nemet
oabl
da
sell
ledan,
Я
видел
только
небо
твоего
широкого
взгляда,
Karet
ar
vamm
hag
ar
verc'h
o
vout
ennout-te,
Любимая
мать
и
дочь,
существующие
в
тебе,
Kalon
wirion
ma
c'harantez.
Сердце
истинно
моей
любви.
Et
je
l'aime.
И
я
люблю
тебя.
Te
'oa
aze,
te
'oa
aze,
'el
dre
hunvre
Ты
была
здесь,
ты
была
здесь,
как
во
сне
Ne
c'hell
bezañ
er
bed
den
all
ebet
Не
может
быть
в
мире
никого
другого
Dec'h
'el
hiriv.
Вчера,
как
и
сегодня.
Te
eo
'garan.
Это
ты,
кого
я
люблю.
(Au-delà
des
mots,
tant
de
mots
imaginé,
usés,
(За
пределами
слов,
так
много
слов
воображаемых,
изношенных,
Pourtant
si
beaux,
aucun
d'eux
ne
peut
même
évoquer
И
все
же
таких
прекрасных,
ни
одно
из
них
не
может
даже
вызвать
в
памяти
La
jeune
dame
qui
règne
en
mes
pensées,
Юную
госпожу,
которая
правит
моими
мыслями,
La
flamme
et
l'eau,
par
u
être
unique,
entrelacés,
Пламя
и
вода,
переплетенные
в
одном
существе,
Au-delà
des
mots.
За
пределами
слов.)
Tu
montrais
les
uvres
de
ce
peintre
hellénique
Ты
показывала
работы
этого
греческого
художника,
Mais
je
ne
voyais
que
le
ciel
de
ton
regard
infini,
Но
я
видел
только
небо
твоего
бесконечного
взгляда,
J'ai
aimé
la
mère
et
le
fille
qui
sont
en
toi,
Я
любил
мать
и
дочь,
которые
живут
в
тебе,
Toi
la
femme,
au
cur
si
droit.
Ты,
женщина,
с
таким
прямым
сердцем.
Tu
étais
là,
face
à
moi,
Ты
была
там,
передо
мной,
Belle
entre
toutes,
Прекраснейшая
из
всех,
Tes
yeux,
tes
genoux!
Твои
глаза,
твои
колени!
Plus
que
toi
déjà
Больше,
чем
ты
уже
Aujourd'hui
comme
autrefois.
Сегодня,
как
и
прежде.
In
the
dawning
light
В
свете
зари
Billions
of
words,
being
worn
in
a
human
world
Миллиарды
слов,
изношенных
в
человеческом
мире
No
one
can
say
the
quiver,
the
blessing
of
my
heart,
Никто
не
может
передать
трепет,
благословение
моего
сердца,
Beyond
words,
beyond
words,
you
my
joy,
you
my
life,
За
пределами
слов,
за
пределами
слов,
ты
моя
радость,
ты
моя
жизнь,
Beyond
words,
beyond
words,
За
пределами
слов,
за
пределами
слов,
You
my
darling
guiding
bright,
Ты
моя
дорогая,
путеводная
звезда,
In
th
dawning
light.)
В
свете
зари.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Stivell
Альбом
Explore
дата релиза
17-02-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.