譚詠麟 - 世外桃源 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 譚詠麟 - 世外桃源




世外桃源
Затерянный рай
我的心已跟海风流浪
Мое сердце странствует с морским ветром,
我的影同样寻觅去向
Моя тень также ищет свой путь.
如海鸥剪破了寂静
Словно чайка, разрезающая тишину,
如斜阳随水荡
Словно закат, плывущий по воде.
随天光走到了日落
С небесным светом дошел до заката,
人爱上懒洋洋
Влюбился в негу и покой.
我于蒸发感觉中流汗
Я потею в испаряющемся чувстве,
我的思绪象潮汐退涨
Мои мысли, как приливы и отливы.
人海中飘泊似踏浪
В море людском плыву, словно по волнам,
仍然顽强闯荡
Все еще упорно пробиваюсь.
烦嚣中失去了愿望
В суете потерял свои желания,
离远了从前方向
Удалился от прежнего направления.
愿活在梦幻世界 身穿千尺浪
Хочу жить в мире грез, одетый в тысячефутовые волны,
梦内没有分国界 自由是国邦
В моих снах нет границ, свобода вот моя страна.
从无缘无故的彷徨 走进欢笑开朗
Из беспричинного смятения шагнул в радостное просветление,
如帆船微雨中回航 不必孤身飘远岸
Как парусник возвращается в гавань под моросящим дождем, мне не нужно плыть в одиночестве к далекому берегу.
能遗忘人世的繁忙 方会醒觉风在唱
Забыв о мирской суете, я осознаю пение ветра.
从从前愁绪中离航 热情象红日发放
Отправившись в путь от прежней печали, моя страсть пылает, как красное солнце.
我于蒸发感觉中流汗
Я потею в испаряющемся чувстве,
我的思绪象潮汐退涨
Мои мысли, как приливы и отливы.
人海中飘泊似踏浪
В море людском плыву, словно по волнам,
仍然顽强闯荡
Все еще упорно пробиваюсь.
烦嚣中失去了愿望
В суете потерял свои желания,
离远了从前方向
Удалился от прежнего направления.
愿活在梦幻世界 身穿千尺浪
Хочу жить в мире грез, одетый в тысячефутовые волны,
梦内没有分国界 自由是国邦
В моих снах нет границ, свобода вот моя страна.
从无缘无故的彷徨 走进欢笑开朗
Из беспричинного смятения шагнул в радостное просветление,
如帆船微雨中回航 不必孤身飘远岸
Как парусник возвращается в гавань под моросящим дождем, мне не нужно плыть в одиночестве к далекому берегу.
能遗忘人世的繁忙 方会醒觉风在唱
Забыв о мирской суете, я осознаю пение ветра.
从从前愁绪中离航 热情象红日发放
Отправившись в путь от прежней печали, моя страсть пылает, как красное солнце.





Авторы: Alan Tam, Jian He Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.