譚詠麟 - 蠶絲 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 譚詠麟 - 蠶絲




親愛的 我親愛的 我竟向別處覓
Милая, я, милая, я ищу в другом месте.
當我失了方向走 逃避承受壓力
Когда я сбиваюсь с пути, я убегаю от давления.
你沒有亂了陣腳 半分都不退卻
Вы не в беспорядке, вы не отступаете ни на полминуты.
佩服你 獨有傲氣 永不會言放棄
Восхищайтесь своей уникальной гордостью и никогда не сдавайтесь.
慎密就如蠶絲
Благоразумие - как шелк.
不想監管我像孩子
Не надо меня опекать, как ребенка.
即使多想去打罵 也會忍住
Даже если вы хотите ругаться, вы будете сдерживаться.
真的不解卻感受到你心事
Я действительно не знаю, но я чувствую, что у тебя на уме.
但是為何明知
Но откуда ты знаешь
心底始終我是浪子
В душе я всегда был блудным сыном.
只等一天我感謝 有你知遇
Всего один день, я благодарю вас за то, что вы знаете.
親口講一句希望與你一世相處 我知
Скажи это сама. я хочу быть с тобой до конца своей жизни. я знаю.
長了腿 我總要走 要走遍大宇宙
С ногами я должен идти, я должен идти по всей вселенной.
當半生 太多要追 你暫要殿後
Когда полжизни - это слишком много, чтобы преследовать тебя какое-то время.
看著我 漸遠別你去 轉眼會共聚
Смотри, Как я ухожу, не уходи, вы будете вместе в мгновение ока.
信任我 像信任你 永不會言放棄
Доверять мне-все равно что доверять тебе и никогда не сдаваться.
舊日就如蠶絲
Старые времена-как шелк.
一生捆綁這大情痴
Целая жизнь рабства у этой большой нимфоманки
心中空出半分便有我居住
Полпункта пустоты в моем сердце заставит меня Жить
一絲一點去體驗你愛真摯
Немного, чтобы испытать свою настоящую любовь
但是為何明知
Но откуда ты знаешь
心底始終我是浪子
В душе я всегда был блудным сыном.
只想爭取更多讓你靠穩住
Я просто хочу получить больше, чтобы держать тебя в равновесии.
親手交給你希望了半生愛日子
Я дал тебе надежду на полжизни.
不准分析 不要亂算 收起不必的忐忑
Никакого анализа, никакого подсчета, отбросьте ненужные опасения.
你是我 中心價值 從來就是最好的
Ты-мой центр, а ценность-это всегда самое лучшее.
舊日就如蠶絲
Старые времена-как шелк.
一生捆綁這大情痴
Целая жизнь рабства у этой большой нимфоманки
心中空出半分便有我居住
Полпункта пустоты в моем сердце заставит меня Жить
一絲一點去體驗你愛真摯
Немного, чтобы испытать свою настоящую любовь
但是為何明知
Но откуда ты знаешь
心底始終我是浪子
В душе я всегда был блудным сыном.
等到一天我感謝 有你知遇
Подожди до того дня, когда я поблагодарю тебя за знание.
親口講一句希望與你早晚相處
Я надеюсь, что рано или поздно мы с тобой поладим.
天天相依 要變一世 一輩事
Каждый день зависит друг от друга, чтобы изменить вещи на всю оставшуюся жизнь





Авторы: john laudon, thomas chow loy mow, 劉諾生


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.