Текст и перевод песни 譚詠麟 - 蠶絲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
親愛的
我親愛的
我竟向別處覓
Милая,
я,
милая,
я
ищу
в
другом
месте.
當我失了方向走
逃避承受壓力
Когда
я
сбиваюсь
с
пути,
я
убегаю
от
давления.
你沒有亂了陣腳
半分都不退卻
Вы
не
в
беспорядке,
вы
не
отступаете
ни
на
полминуты.
佩服你
獨有傲氣
永不會言放棄
Восхищайтесь
своей
уникальной
гордостью
и
никогда
не
сдавайтесь.
慎密就如蠶絲
Благоразумие
- как
шелк.
不想監管我像孩子
Не
надо
меня
опекать,
как
ребенка.
即使多想去打罵
也會忍住
Даже
если
вы
хотите
ругаться,
вы
будете
сдерживаться.
真的不解卻感受到你心事
Я
действительно
не
знаю,
но
я
чувствую,
что
у
тебя
на
уме.
但是為何明知
Но
откуда
ты
знаешь
心底始終我是浪子
В
душе
я
всегда
был
блудным
сыном.
只等一天我感謝
有你知遇
Всего
один
день,
я
благодарю
вас
за
то,
что
вы
знаете.
親口講一句希望與你一世相處
我知
Скажи
это
сама.
я
хочу
быть
с
тобой
до
конца
своей
жизни.
я
знаю.
長了腿
我總要走
要走遍大宇宙
С
ногами
я
должен
идти,
я
должен
идти
по
всей
вселенной.
當半生
太多要追
你暫要殿後
Когда
полжизни
- это
слишком
много,
чтобы
преследовать
тебя
какое-то
время.
看著我
漸遠別你去
轉眼會共聚
Смотри,
Как
я
ухожу,
не
уходи,
вы
будете
вместе
в
мгновение
ока.
信任我
像信任你
永不會言放棄
Доверять
мне-все
равно
что
доверять
тебе
и
никогда
не
сдаваться.
舊日就如蠶絲
Старые
времена-как
шелк.
一生捆綁這大情痴
Целая
жизнь
рабства
у
этой
большой
нимфоманки
心中空出半分便有我居住
Полпункта
пустоты
в
моем
сердце
заставит
меня
Жить
一絲一點去體驗你愛真摯
Немного,
чтобы
испытать
свою
настоящую
любовь
但是為何明知
Но
откуда
ты
знаешь
心底始終我是浪子
В
душе
я
всегда
был
блудным
сыном.
只想爭取更多讓你靠穩住
Я
просто
хочу
получить
больше,
чтобы
держать
тебя
в
равновесии.
親手交給你希望了半生愛日子
Я
дал
тебе
надежду
на
полжизни.
不准分析
不要亂算
收起不必的忐忑
Никакого
анализа,
никакого
подсчета,
отбросьте
ненужные
опасения.
你是我
中心價值
從來就是最好的
Ты-мой
центр,
а
ценность-это
всегда
самое
лучшее.
舊日就如蠶絲
Старые
времена-как
шелк.
一生捆綁這大情痴
Целая
жизнь
рабства
у
этой
большой
нимфоманки
心中空出半分便有我居住
Полпункта
пустоты
в
моем
сердце
заставит
меня
Жить
一絲一點去體驗你愛真摯
Немного,
чтобы
испытать
свою
настоящую
любовь
但是為何明知
Но
откуда
ты
знаешь
心底始終我是浪子
В
душе
я
всегда
был
блудным
сыном.
等到一天我感謝
有你知遇
Подожди
до
того
дня,
когда
я
поблагодарю
тебя
за
знание.
親口講一句希望與你早晚相處
Я
надеюсь,
что
рано
или
поздно
мы
с
тобой
поладим.
天天相依
要變一世
一輩事
Каждый
день
зависит
друг
от
друга,
чтобы
изменить
вещи
на
всю
оставшуюся
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: john laudon, thomas chow loy mow, 劉諾生
Альбом
一點光
дата релиза
23-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.