Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart over Mind
Herz über Verstand
I
should've
locked
the
door,
pinned
myself
to
the
floor
Ich
hätte
die
Tür
verriegeln,
mich
an
den
Boden
fesseln
sollen,
Made
someone
cover
my
eyes
Jemanden
meine
Augen
bedecken
lassen
sollen.
'Cause
when
the
devil's
on
my
left,
telling
me
to
go
ahead
Denn
wenn
der
Teufel
links
von
mir
steht
und
mir
sagt,
ich
soll
weitermachen,
You're
right
back
in
my
mind
Bist
du
sofort
wieder
in
meinen
Gedanken.
I'm
a
human
tug
of
war,
how
do
I
cut
the
chord?
Ich
bin
ein
menschliches
Tauziehen,
wie
durchtrenne
ich
das
Seil?
Feel
like
I'm
stumbling
blind
Fühle
mich,
als
würde
ich
blind
stolpern.
And
with
the
angel
on
my
right,
telling
me
to
pick
a
side
tonight
Und
mit
dem
Engel
zu
meiner
Rechten,
der
mir
sagt,
ich
soll
mich
heute
Nacht
entscheiden,
Too
hard
to
fight,
heart
over
mind,
no
Zu
schwer
zu
kämpfen,
Herz
über
Verstand,
nein.
Oh,
you
make
me
wanna
throw
my
body
into
the
fire
Oh,
du
bringst
mich
dazu,
meinen
Körper
ins
Feuer
werfen
zu
wollen.
Should've
known
better,
'cause
you're
dangerous
Hätte
es
besser
wissen
müssen,
denn
du
bist
gefährlich.
A
painful
love,
too
nice,
too
hard
to
find
Eine
schmerzhafte
Liebe,
zu
schön,
zu
schwer
zu
finden,
Heart
over
mind,
no
Herz
über
Verstand,
nein.
You
make
me
wanna
take
you
in
and
swallow
my
pride
Du
bringst
mich
dazu,
dich
aufnehmen
und
meinen
Stolz
schlucken
zu
wollen.
Should've
known
better
'cause
you're
dangerous
Hätte
es
besser
wissen
müssen,
denn
du
bist
gefährlich.
A
painful
love,
too
nice,
too
hard
to
fight
Eine
schmerzhafte
Liebe,
zu
schön,
zu
schwer
zu
bekämpfen,
Heart
over
mind,
no
Herz
über
Verstand,
nein.
La-la-la-la,
la,
la
La-la-la-la,
la,
la
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Too
nice,
too
hard
to
fight
Zu
schön,
zu
schwer
zu
bekämpfen,
Heart
over
mind
Herz
über
Verstand.
You
should've
stayed
away,
known
what
a
mess
you've
made
Du
hättest
wegbleiben
sollen,
wissen
müssen,
was
für
ein
Chaos
du
angerichtet
hast.
Said
it's
a
bad
idea
(such
a
bad
idea)
Sagte,
es
ist
eine
schlechte
Idee
(so
eine
schlechte
Idee).
Should've
picked
kindness
over
cruel
what
a
stupid
thing
to
do
Hätte
Freundlichkeit
über
Grausamkeit
wählen
sollen,
was
für
eine
dumme
Sache,
Now
I,
I
can't
rewind,
heart
over
mind,
no
Jetzt
kann
ich
nicht
zurückspulen,
Herz
über
Verstand,
nein.
You
make
me
wanna
throw
my
body
into
the
fire
Du
bringst
mich
dazu,
meinen
Körper
ins
Feuer
werfen
zu
wollen.
Should've
known
better
'cause
you're
dangerous
Hätte
es
besser
wissen
müssen,
denn
du
bist
gefährlich.
A
painful
love,
too
nice,
too
hard
to
find
Eine
schmerzhafte
Liebe,
zu
schön,
zu
schwer
zu
finden,
Heart
over
mind,
no
Herz
über
Verstand,
nein.
You
make
me
wanna
take
you
in
and
swallow
my
pride
Du
bringst
mich
dazu,
dich
aufnehmen
und
meinen
Stolz
schlucken
zu
wollen.
Should've
known
better
'cause
you're
dangerous
Hätte
es
besser
wissen
müssen,
denn
du
bist
gefährlich.
A
painful
love,
too
nice,
too
hard
to
fight
Eine
schmerzhafte
Liebe,
zu
schön,
zu
schwer
zu
bekämpfen,
Heart
over
mind,
no
Herz
über
Verstand,
nein.
La-la-la-la,
la,
la
La-la-la-la,
la,
la
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Too
nice,
too
hard
to
find
Zu
schön,
zu
schwer
zu
finden,
Heart
over
mind
Herz
über
Verstand.
La-la-la-la,
la,
la,
la-la-la-la,
la,
la
La-la-la-la,
la,
la,
la-la-la-la,
la,
la
La-la-la-la,
la,
la
La-la-la-la,
la,
la
Should've
known
better
'cause
you're
dangerous
Hätte
es
besser
wissen
müssen,
denn
du
bist
gefährlich.
A
painful
love,
too
nice,
too
hard
to
fight
Eine
schmerzhafte
Liebe,
zu
schön,
zu
schwer
zu
bekämpfen.
Heart
over
mind
Herz
über
Verstand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mats Lie Skare, Gunnar Greve, Alan Olav Walker, Marcus Arnbekk, Fredrik Borch Olsen, Kristin Elisabeth Hart Carpenter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.