Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois Passarinhos
Zwei kleine Vögel
No
instante
em
que
você
me
beija
In
dem
Moment,
in
dem
du
mich
küsst
Toda
tristeza
chega
ao
fim
Endet
all
meine
Traurigkeit
Uma
fogueira
acesa
Ein
entfachtes
Feuer
Ardendo
e
queimando
dentro
de
mim
Lodert
und
brennt
in
mir
Diz
que
eu
sou
seu
amor
Sag,
dass
ich
deine
Liebe
bin
E
meu
amor
voce
é
Und
meine
Liebe
bist
du
Que
encontrei
meu
destino
Dass
ich
mein
Schicksal
fand
E
que
sou
tudo
o
que
você
quer
Und
dass
ich
alles
bin,
was
du
willst
E
quando
você
me
abraça
Und
wenn
du
mich
umarmst
Eu
de
mais
nada
preciso
Brauche
ich
nichts
weiter
Se
acaso
você
se
afasta
Wenn
du
dich
entfernst
Até
me
falta
o
ar
que
respiro
Fehlt
mir
sogar
die
Luft
zum
Atmen
Porque
lhe
dei
meu
amor
Weil
ich
dir
meine
Liebe
gab
E
meu
amor
você
tem
Und
meine
Liebe
hast
du
Eu
não
consigo
ficar,
nem
ao
menos
sonhar
Ich
kann
nicht
sein,
nicht
einmal
davon
träumen,
Em
amar
outro
alguém
Jemand
anderen
zu
lieben
Somos
dois
grandes
amigos
Wir
sind
zwei
gute
Freunde
Essa
é
a
nossa
verdade
Das
ist
unsere
Wahrheit
E
para
nós
o
respeito
Und
für
uns
ist
der
Respekt
É
o
segredo
da
nossa
amizade
Das
Geheimnis
unserer
Freundschaft
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
kleine
Vögel
Se
um
precisa
o
outro
consola
Wenn
einer
Trost
braucht,
gibt
der
andere
ihn
Sempre
trocando
carinhos
Immer
Zärtlichkeiten
austauschend
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
Ganz
nah
am
Grund
unseres
Käfigs
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
kleine
Vögel
Se
um
precisa
o
outro
consola
Wenn
einer
Trost
braucht,
gibt
der
andere
ihn
Sempre
trocando
carinhos
Immer
Zärtlichkeiten
austauschend
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
Ganz
nah
am
Grund
unseres
Käfigs
Somos
dois
grandes
amigos
Wir
sind
zwei
gute
Freunde
Essa
é
a
nossa
verdade
Das
ist
unsere
Wahrheit
E
para
nós
o
respeito
Und
für
uns
ist
der
Respekt
É
o
segredo
da
nossa
amizade
Das
Geheimnis
unserer
Freundschaft
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
kleine
Vögel
Se
um
precisa
o
outro
consola
Wenn
einer
Trost
braucht,
gibt
der
andere
ihn
Sempre
trocando
carinhos
Immer
Zärtlichkeiten
austauschend
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
Ganz
nah
am
Grund
unseres
Käfigs
Nós
somos
dois
passarinhos
Wir
sind
zwei
kleine
Vögel
Se
um
precisa
o
outro
consola
Wenn
einer
Trost
braucht,
gibt
der
andere
ihn
Sempre
trocando
carinhos
Immer
Zärtlichkeiten
austauschend
Juntinhos
no
fundo
da
nossa
gaiola
Ganz
nah
am
Grund
unseres
Käfigs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Augusto Cesar Augusto, Gabriel Elizabeth Cardoso Saud Abdala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.