Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inimigo Do Peito
Feind in der Brust
Descobri
que
o
pior
inimigo
que
eu
tenho
Ich
habe
entdeckt,
dass
der
schlimmste
Feind,
den
ich
habe,
Vive
junto
comigo
no
mesmo
abrigo
em
meus
sentimentos
Bei
mir
lebt,
im
selben
Heim,
in
meinen
Gefühlen.
Inimigo
que
eu
não
consigo
vencer
Ein
Feind,
den
ich
nicht
besiegen
kann
E
não
posso
querer
afastá-lo
de
mim
senão
vou
morrer
Und
den
ich
nicht
von
mir
fernhalten
kann,
sonst
sterbe
ich.
Ele
só
se
apaixona
pela
pessoa
errada
Er
verliebt
sich
nur
in
die
falsche
Person,
Dá
amor
a
vontade
afeto
e
carinho
e
nunca
cobra
nada
Gibt
Liebe
im
Überfluss,
Zuneigung
und
Zärtlichkeit
und
fordert
nie
etwas.
Esse
meu
coração
que
judia
assim
Dieses
mein
Herz,
das
mich
so
quält,
A
impressão
que
me
dá
é
que
meu
coração
nunca
gostou
de
mim
Der
Eindruck,
den
ich
habe,
ist,
dass
mein
Herz
mich
nie
gemocht
hat.
Ele
dá
tanto
amor,
esperando
carinho
Es
gibt
so
viel
Liebe,
erwartet
Zärtlichkeit,
Logo
fica
sozinho
pois
sempre
confia
em
quem
te
engana
Ist
bald
allein,
denn
es
vertraut
immer
denen,
die
es
betrügen.
E
quem
sofre
depois,
seus
amores
perdidos
Und
wer
danach
leidet,
wegen
seiner
verlorenen
Lieben,
É
meu
corpo
sofrido
que
fica
rolando
à
noite
na
cama
Ist
mein
leidender
Körper,
der
sich
nachts
im
Bett
wälzt.
Coração
por
favor
dê
uma
trégua
pra
mim
Herz,
bitte,
gönn
mir
eine
Pause,
Não
procure
outro
alguém
para
ser
seu
bem
é
melhor
assim
Suche
niemanden
sonst,
der
dein
Schatz
sein
soll,
es
ist
besser
so.
Quero
viver
sozinho
pra
nunca
mais
sofrer
Ich
will
allein
leben,
um
nie
wieder
zu
leiden.
Nessas
suas
batalhas
você
nunca
soube
uma
delas
vencer
In
deinen
Kämpfen
hast
du
nie
auch
nur
einen
gewinnen
können.
Coração
queira
ser
meu
amigo
do
peito
Herz,
sei
doch
mein
Freund
in
der
Brust,
Lute
junto
comigo,
nas
mesmas
razões,
pelos
mesmos
direitos
Kämpfe
mit
mir
zusammen,
aus
denselben
Gründen,
für
dieselben
Rechte.
Deixe
o
tempo
passar
logo,
logo
aparece
Lass
die
Zeit
vergehen,
bald,
bald
taucht
jemand
auf,
Um
alguém
que
te
ama
com
todos
agrados
que
você
merece
Jemand,
der
dich
liebt
mit
all
den
Zuwendungen,
die
du
verdienst.
Você
dá
tanto
amor,
esperando
carinho
Du
gibst
so
viel
Liebe,
erwartest
Zärtlichkeit,
Logo
fica
sozinho
pois
sempre
confia
em
quem
te
engana
Wirst
bald
allein
gelassen,
weil
du
immer
denen
vertraust,
die
dich
betrügen.
E
quem
sofre
depois,
seus
amores
perdidos
Und
wer
danach
leidet,
wegen
seiner
verlorenen
Lieben,
É
meu
corpo
sofrido
que
fica
rolando
à
noite
na
cama
Ist
mein
leidender
Körper,
der
sich
nachts
im
Bett
wälzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. A. Longo, Santaninha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.