Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Oughta Know (feat. Ingrid Andress, Lainey Wilson, Madeline Edwards, Morgan Wade) - Spotify Singles
You Oughta Know (feat. Ingrid Andress, Lainey Wilson, Madeline Edwards, Morgan Wade) - Spotify Singles
I
want
you
to
know,
that
I'm
happy
for
you
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
froh
für
dich
bin
And
I
wish
nothing
but
the
best
for
you
both
Und
ich
wünsche
euch
beiden
nur
das
Allerbeste
An
older
version
of
me,
is
she
perverted
like
me?
Ist
eine
ältere
Version
von
mir
so
pervers
wie
ich?
Would
she
go
down
on
you
in
a
theatre?
Würde
sie
dir
in
einem
Kino
einen
blasen?
Does
she
speak
eloquently?
And
would
she
have
your
baby?
Spricht
sie
gewählt?
Und
würde
sie
dein
Baby
bekommen?
I'm
sure
she'd
make
a
really
excellent
mother
Ich
bin
sicher,
sie
wäre
eine
wirklich
hervorragende
Mutter
'Cause
the
love
that
you
gave,
that
we
made
Denn
die
Liebe,
die
du
gabst,
die
wir
machten
Wasn't
able
to
make
it
enough
for
you
to
be
open
wide,
no
Konnte
nicht
genug
sein,
damit
du
weit
offen
warst,
nein
And
every
time
you
speak
her
name
Und
jedes
Mal,
wenn
du
ihren
Namen
sprichst
Does
she
know
how
you
told
me
Weiß
sie,
wie
du
mir
gesagt
hast
You'd
hold
me
until
you
died?
'Til
you
died
Dass
du
mich
hältst,
bis
du
stirbst?
Bis
du
starbst
But
you're
still
alive
Aber
du
lebst
noch
And
I'm
here
to
remind
you
Und
ich
bin
hier,
um
dich
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
zurückließt,
als
du
gingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
das
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
An
dem
Kreuz,
das
du
mir
aufgebürdet
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
You
seem
very
well,
things
look
peaceful
Du
scheinst
sehr
wohl,
alles
wirkt
friedlich
I'm
not
quite
as
well,
I
thought
you
should
know
Mir
geht
es
nicht
so
gut,
dachte,
du
solltest
das
wissen
Did
you
forget
about
me
Mr.
Duplicity?
Hast
du
mich
vergessen,
Herr
Doppelzüngigkeit?
I
hate
to
bug
you
in
the
middle
of
dinner
Ich
hasse
es,
dich
mitten
beim
Essen
zu
stören
But
it
was
a
slap
in
the
face,
how
quickly
I
was
replaced
Aber
es
war
eine
Ohrfeige,
wie
schnell
ich
ersetzt
wurde
And
are
you
thinkin'
of
me
when
you
fuck
her?
Und
denkst
du
an
mich,
wenn
du
sie
fickst?
'Cause
the
love
that
you
gave,
that
we
made
Denn
die
Liebe,
die
du
gabst,
die
wir
machten
Wasn't
able
to
make
it
enough
for
you
to
be
open
wide,
no
Konnte
nicht
genug
sein,
damit
du
weit
offen
warst,
nein
And
every
time
you
speak
her
name
Und
jedes
Mal,
wenn
du
ihren
Namen
sprichst
Does
she
know
how
you
told
me
Weiß
sie,
wie
du
mir
gesagt
hast
You'd
hold
me
until
you
died?
'Til
you
died
Dass
du
mich
hältst,
bis
du
stirbst?
Bis
du
starbst
But
you're
still
alive
Aber
du
lebst
noch
And
I'm
here
to
remind
you
Und
ich
bin
hier,
um
dich
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
zurückließst,
als
du
gingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
das
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
An
dem
Kreuz,
das
du
mir
aufgebürdet
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
'Cause
the
joke
that
you
laid
in
the
bed
that
was
me
Denn
der
Witz,
den
du
legtest,
in
das
Bett,
das
ich
war
And
I'm
not
gonna
fade
as
soon
as
you
close
your
eyes
Und
ich
werde
nicht
verblassen,
sobald
du
deine
Augen
schließt
And
you
know
it
Und
du
weißt
es
And
every
time
I
scratch
my
nails
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Nägel
Down
someone
else's
back
I
hope
you
feel
it
In
jemandes
anderen
Rücken
kratze,
hoffe
ich,
du
spürst
es
Well,
can
you
feel
it?
Nun,
kannst
du
es
spüren?
Well,
I'm
here
to
remind
you
Nun,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
zurückließst,
als
du
gingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
das
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
An
dem
Kreuz,
das
du
mir
aufgebürdet
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
Why
I'm
here
to
remind
you
Warum
ich
hier
bin,
um
dich
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
zurückließst,
als
du
gingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
das
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
An
dem
Kreuz,
das
du
mir
aufgebürdet
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.