Alanis Morissette - 20/20 - перевод текста песни на русский

20/20 - Alanis Morissetteперевод на русский




20/20
Идеальное зрение
I would never have been in such a rush
Я бы не спешила так сильно,
I would never have tried to control
Я бы не пыталась контролировать,
I would never have worn such 'fear lenses'
Я бы не смотрела сквозь призму страха,
I would never have held on so tightly
Я бы не держалась так крепко.
I would have kept my boundaries set
Я бы сохраняла свои границы,
My loving no's, my unwavering yes's
Мои любящие "нет", мои непоколебимые "да",
Risked abandonment and stood by that
Рисковала быть брошенной, но стояла на своем,
And thereby felt constant connect
И тем самым чувствовала постоянную связь.
This fountain of regret, this looking back with 20-20
Этот фонтан сожалений, этот взгляд назад с идеальным зрением,
Torturous hindsight if I knew then what I know now
Мучительное осознание, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
Эта гора угрызений совести не повторится с моим пониманием.
This wouldn't have happened if I knew then what I know now
Этого бы не случилось, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
I would've gone slower, pushed infrequent
Я бы действовала медленнее, реже давила,
Would not have rushed into such commitment
Не бросилась бы в такие серьезные отношения,
I would've shown restraint as my feet got wet
Я бы проявила сдержанность, едва ступив в воду.
I would've baby-stepped into intimate
Я бы делала крошечные шаги к близости.
This fountain of regret, this looking back with 20-20
Этот фонтан сожалений, этот взгляд назад с идеальным зрением,
This torturous hindsight if I knew then what I know now
Это мучительное осознание, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
Эта гора угрызений совести не повторится с моим пониманием.
This wouldn't have happened if I knew then what I know now
Этого бы не случилось, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
I would've known much more
Я бы знала гораздо больше,
Known that time was all we had for future depth to unfold
Знала бы, что время это все, что у нас было, чтобы будущая глубина раскрылась.
I would've had more faith at every step
Я бы больше верила на каждом шагу,
I would've kept intact through the whole process
Я бы сохраняла себя на протяжении всего процесса.
Oh this fountain of regret, this looking back with 20-20
О, этот фонтан сожалений, этот взгляд назад с идеальным зрением,
Torturous hindsight if I knew then what I know now
Мучительное осознание, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
This mountain of remorse won't repeat with my understanding
Эта гора угрызений совести не повторится с моим пониманием.
This wouldn't have happened if I knew then what I know now
Этого бы не случилось, если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
If I knew then what I know now
Если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.
If I knew then what I know now
Если бы я знала тогда то, что знаю сейчас.





Авторы: SIGSWORTH ALLAN ARTHUR GUY, MORISSETTE ALANIS NADINE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.