Текст и перевод песни Alanis Morissette - Front Row
I
know
he's
blood
Я
знаю,
что
он-кровь.
But
you
can
still
turn
him
away
Но
ты
все
еще
можешь
отвернуться
от
него.
You
don't
owe
him
anything
Ты
ему
ничего
не
должен.
Do
you
go
to
the
dungeon
Ты
идешь
в
темницу?
To
find
out
how
to
make
peace
Чтобы
узнать,
как
обрести
покой.
With
your
days
in
the
dungeon?
С
твоими
днями
в
темнице?
Writing
a
letter
to
you
Пишу
тебе
письмо.
Didn't
make
me
feel
any
more
peaceful
Я
не
чувствовал
себя
более
спокойным.
Than
how
I
felt
when
we
weren't
speaking
Чем
я
себя
чувствовала,
когда
мы
не
разговаривали.
Because
I
didn't
cop
to
what
I
did
Потому
что
я
не
копался
в
том,
что
делал.
I
can't
love
you
because
we're
supposed
to
have
professional
boundaries
Я
не
могу
любить
тебя,
потому
что
у
нас
должны
быть
профессиональные
границы.
I'd
like
you
to
be
schooled
and
in
awe
Я
хочу,
чтобы
ты
учился
в
школе
и
трепетал.
As
though
you
were
kissed
by
God
full
on
the
lips
Как
будто
тебя
поцеловал
Бог,
полный
губ.
I'm
in
the
front
row
Я
в
первом
ряду.
The
front
row
with
popcorn
Первый
ряд
с
попкорном.
I
get
to
see
you,
see
you
close
up
Я
увижу
тебя,
увижу
тебя
рядом.
Slid
into
the
ditch
Скользнул
в
канаву.
I
have
this
overwhelming
loss
of
ambition
У
меня
огромная
потеря
амбиций.
We
said
let's
name
thirty
good
reasons
Мы
сказали,
давай
назовем
тридцать
веских
причин.
Why
we
shouldn't
be
together
Почему
мы
не
должны
быть
вместе?
I
started
by
saying
things
like
'you
smoke'
'you
live
in
New
Jersey'
Я
начал
с
таких
слов,
как
"ты
куришь",
"ты
живешь
в
Нью-Джерси".
You
started
saying
things
like
'you
belong
to
the
world'
Ты
начал
говорить
такие
вещи,
как
"ты
принадлежишь
миру".
All
of
which
could
have
been
easily
refuted
Все
это
могло
бы
быть
легко
опровергнуто.
But
the
conversation
was
hypothetical
Но
разговор
был
гипотетическим.
I
am
totally
short
of
breath
for
you
У
меня
совсем
не
хватает
дыхания
для
тебя.
Why
can't
you
shut
your
stuff
off?
Почему
ты
не
можешь
выключить
свои
вещи?
I'm
in
the
front
row
Я
в
первом
ряду.
The
front
row
with
popcorn
Первый
ряд
с
попкорном.
I
get
to
see
you,
see
you
close
up
Я
увижу
тебя,
увижу
тебя
рядом.
For
a
while
I'm
speaking
Какое-то
время
я
говорю
...
You
know
how
much
you
hate
to
be
interrupted
Ты
знаешь,
как
ты
ненавидишь,
когда
тебя
прерывают.
Maybe
spend
some
time
alone
Может
быть,
провести
немного
времени
в
одиночестве?
Fill
up
your
proverbial
cup
Наполни
свою
пресловутую
чашу.
So
that
it
doesn't
always
have
to
be
about
you
Так
что
это
не
всегда
должно
быть
из-за
тебя,
I've
been
wanting
your
undivided
attention
я
хочу
твоего
пристального
внимания.
I
like
the
fact
that
you're
nothing
like
me
Мне
нравится,
что
ты
совсем
не
похож
на
меня.
Are
you
not
burdened
by
the
lack
of
perspective
people
Неужели
ты
не
отягощен
отсутствием
перспективных
людей?
Have
of
your
charmed
life
(seemingly)?
Есть
ли
у
тебя
очаровательная
жизнь?
I'm
in
the
front
row
Я
в
первом
ряду.
The
front
row
with
popcorn
Первый
ряд
с
попкорном.
I
get
to
see
you,
see
you
close
up
Я
увижу
тебя,
увижу
тебя
рядом.
Hey
I'm
not
mad
at
you
guardian
Эй,
я
не
злюсь
на
тебя,
хранитель.
I'm
mad
at
myself
for
spending
so
much
time
with
you
and
your
Jekyll
and
Hyde-ness
Я
злюсь
на
себя
за
то,
что
провожу
так
много
времени
с
тобой
и
твоим
Джекиллом
и
Хайд-Несс.
I'm
glad
I
figuratively
slapped
you
on
the
wrist
Я
рад,
что
образно
ударил
тебя
по
руке.
You
laughed
a
wicked
laugh
and
said
'come
here
let
me
clip
your
wings'
Ты
смеялась
злым
смехом
и
говорила:
"иди
сюда,
позволь
мне
подрезать
тебе
крылья".
(I
know
he's
blood
but
you
can
still
turn
him
away
you
don't
owe
him
anything)
(Я
знаю,
что
он
в
крови,
но
ты
все
еще
можешь
его
отвергнуть,
ты
ему
ничего
не
должен.)
'Raise
the
roof'
he
yelled
'yeah
raise
the
roof'
I
yelled
back
"Подними
крышу",
- крикнул
он,
- да,
подними
крышу,
- закричал
я.
(Unfortunately
you
need
a
health
scare
to
re-prioritize)
(К
сожалению,
вам
нужно
напугать
здоровье,
чтобы
изменить
приоритеты)
No
thanks
to
the
soap
box
Нет,
благодаря
мыльной
коробке.
Having
me
rile
against
them
won't
make
an
ounce
of
difference
Если
я
буду
злиться
на
них,
это
ничего
не
изменит.
I'm
in
the
front
row
Я
в
первом
ряду.
The
front
row
with
popcorn
Первый
ряд
с
попкорном.
I
get
to
see
you,
see
you
close
up
Я
увижу
тебя,
увижу
тебя
рядом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BALLARD GLEN, MORISSETTE ALANIS NADINE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.