Текст и перевод песни Alanis Morissette - Guardian
You,
you
who
has
smiled
when
you're
in
pain
Ты,
ты,
кто
улыбался,
когда
тебе
было
больно
You
who
has
soldiered
through
the
profane
Ты,
который
прошел
сквозь
мирское
They
were
distracted
and
shut
down
Они
были
отвлечены
и
замкнулись
So
why,
why
would
you
talk
to
me
at
all?
Так
почему,
зачем
тебе
вообще
со
мной
разговаривать?
Such
words
were
dishonorable
and
in
vain
Такие
слова
были
бесчестными
и
напрасными
Their
promise
as
solid
as
a
fog
Их
обещание
незыблемо,
как
туман
And
where
was
your
watchman
then?
А
где
тогда
был
ваш
сторож?
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
как
твой
опекун
I'll
be
your
warrior
of
care,
your
first
warden
Я
буду
твоим
заботливым
воином,
твоим
первым
стражем
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
первому
требованию
The
greatest
honor
of
all,
as
your
guardian
Величайшая
честь
из
всех
- быть
твоим
опекуном
You,
you
in
the
chaos
feigning
sane
Ты,
ты
в
этом
хаосе
притворяешься
здравомыслящим
You
who
has
pushed
beyond
what's
humane
Ты,
который
вышел
за
рамки
гуманного
Them
as
the
ghostly
tumbleweed
Их,
как
призрачное
перекати-поле
And
where
was
your
watchman
then?
А
где
тогда
был
ваш
сторож?
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
как
твой
опекун
I'll
be
your
warrior
of
care,
your
first
warden
Я
буду
твоим
заботливым
воином,
твоим
первым
стражем
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
первому
требованию
The
greatest
honor
of
all,
as
your
guardian
Величайшая
честь
из
всех
- быть
твоим
опекуном
Now
no
more
smiling
mid-crestfall
Теперь
больше
никаких
улыбок
в
разгар
сумерек
No
more
managing
unmanageables
Больше
никакого
управления
неуправляемыми
объектами
No
more
holding
still
in
the
hailstorm
Больше
не
нужно
замирать
под
градом
Now
enter
your
watchwoman
А
теперь
войди
в
свою
сторожиху
I'll
be
your
keeper
for
life
as
your
guardian
Я
буду
твоим
хранителем
на
всю
жизнь,
как
твой
опекун
I'll
be
your
warrior
of
care,
your
first
warden
Я
буду
твоим
заботливым
воином,
твоим
первым
стражем
I'll
be
your
angel
on
call,
I'll
be
on
demand
Я
буду
твоим
ангелом
по
вызову,
я
буду
по
первому
требованию
The
greatest
honor
of
all,
as
your
guardian
Величайшая
честь
из
всех
- быть
твоим
опекуном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GUY SIGSWORTH, ALANIS NADINE MORISSETTE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.