Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An
old
man
turned
ninety-eight
Ein
alter
Mann
wurde
achtundneunzig
He
won
the
lottery
and
died
the
next
day
Er
gewann
im
Lotto
und
starb
am
nächsten
Tag
It's
a
black
fly
in
your
Chardonnay
Es
ist
eine
schwarze
Fliege
in
deinem
Chardonnay
It's
a
death
row
pardon
two
minutes
too
late
Es
ist
eine
Begnadigung
aus
der
Todeszelle,
zwei
Minuten
zu
spät
And
isn't
it
ironic...
don't
you
think
Und
ist
das
nicht
ironisch...
findest
du
nicht
auch
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Es
ist
wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
Es
ist
eine
Freifahrt,
wenn
du
schon
bezahlt
hast
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
Es
ist
der
gute
Rat,
den
du
einfach
nicht
befolgt
hast
And
who
would've
thought...
it
figures
Und
wer
hätte
das
gedacht...
typisch
Mr.
Play
It
Safe
was
afraid
to
fly
Herr
Spiel-auf-Nummer-Sicher
hatte
Angst
zu
fliegen
He
packed
his
suitcase
and
kissed
his
kids
goodbye
Er
packte
seinen
Koffer
und
küsste
seine
Kinder
zum
Abschied
He
waited
his
whole
damn
life
to
take
that
flight
Er
wartete
sein
ganzes
verdammtes
Leben
auf
diesen
Flug
And
as
the
plane
crashed
down
he
thought
Und
als
das
Flugzeug
abstürzte,
dachte
er
"Well
isn't
this
nice..."
"Na,
ist
das
nicht
schön..."
And
isn't
it
ironic...
don't
you
think
Und
ist
das
nicht
ironisch...
findest
du
nicht
auch
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Es
ist
wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
Es
ist
eine
Freifahrt,
wenn
du
schon
bezahlt
hast
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
Es
ist
der
gute
Rat,
den
du
einfach
nicht
befolgt
hast
And
who
would've
thought...
it
figures
Und
wer
hätte
das
gedacht...
typisch
Well
life
has
a
funny
way
of
sneaking
up
on
you
Nun,
das
Leben
hat
eine
komische
Art,
sich
an
dich
heranzuschleichen
When
you
think
everything's
okay
and
everything's
going
right
Wenn
du
denkst,
alles
ist
in
Ordnung
und
alles
läuft
gut
And
life
has
a
funny
way
of
helping
you
out
when
Und
das
Leben
hat
eine
komische
Art,
dir
zu
helfen,
wenn
You
think
everything's
gone
wrong
and
everything
blows
up
Du
denkst,
alles
ist
schiefgegangen
und
alles
fliegt
dir
um
die
Ohren
In
your
face
In
dein
Gesicht
A
traffic
jam
when
you're
already
late
Ein
Stau,
wenn
du
schon
zu
spät
bist
A
no-smoking
sign
on
your
cigarette
break
Ein
Nichtraucherschild
während
deiner
Zigarettenpause
It's
like
ten
thousand
spoons
when
all
you
need
is
a
knife
Es
ist
wie
zehntausend
Löffel,
wenn
alles,
was
du
brauchst,
ein
Messer
ist
It's
meeting
the
man
of
my
dreams
Es
ist,
den
Mann
meiner
Träume
zu
treffen
And
then
meeting
his
beautiful
wife
Und
dann
seine
wunderschöne
Frau
kennenzulernen
And
isn't
it
ironic...
don't
you
think
Und
ist
das
nicht
ironisch...
findest
du
nicht
auch
A
little
too
ironic...
and,
yeah,
I
really
do
think...
Ein
bisschen
zu
ironisch...
und,
ja,
das
denke
ich
wirklich...
It's
like
rain
on
your
wedding
day
Es
ist
wie
Regen
an
deinem
Hochzeitstag
It's
a
free
ride
when
you've
already
paid
Es
ist
eine
Freifahrt,
wenn
du
schon
bezahlt
hast
It's
the
good
advice
that
you
just
didn't
take
Es
ist
der
gute
Rat,
den
du
einfach
nicht
befolgt
hast
Who
would've
thought...
it
figures
Wer
hätte
das
gedacht...
typisch
Life
has
a
funny
way
of
sneaking
up
on
you
Das
Leben
hat
eine
komische
Art,
sich
an
dich
heranzuschleichen
Life
has
a
funny,
funny
way
of
helping
you
out...
Das
Leben
hat
eine
komische,
komische
Art,
dir
zu
helfen...
Helping
you
out
Dir
zu
helfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: שפי יעקב, Ballard,glen, Morissette,alanis Nadine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.