Текст и перевод песни Alanis Morissette - Sorry 2 Myself
For
hearing
all
my
doubts
so
selectively
and
За
то,
что
выслушала
все
мои
сомнения
так
избирательно,
и
For
continuing
my
numbing
love
endlessly
За
то,
что
продолжила
мою
ошеломляющую
любовь
бесконечно.
For
helping
you
and
myself,
not
even
considering
За
то,
что
помог
тебе
и
себе,
даже
не
подумав
об
этом.
For
beating
myself
up
and
over
functioning
За
то,
что
избивал
себя
и
переутомлялся.
To
whom
do
I
owe
the
biggest
apology?
Кому
я
должен
принести
самые
большие
извинения?
No
one's
been
cruller
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
круче,
чем
я.
For
letting
you
decide
if
I
indeed
was
desirable
За
то,
что
позволила
тебе
решить,
действительно
ли
я
желанна.
For
myself
love
being
so
embarrassingly
conditional
Что
касается
меня
то
я
люблю
быть
таким
неловко
условным
And
for
denying
myself
to
somehow
make
us
compatible
И
за
то,
что
отказала
себе,
чтобы
каким-то
образом
сделать
нас
совместимыми.
And
for
trying
to
fit
a
rectangle
into
a
ball
И
за
попытку
уместить
прямоугольник
в
шар.
To
whom
do
I
owe
the
biggest
apology?
Кому
я
должен
принести
самые
большие
извинения?
No
one's
been
cruller
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
круче,
чем
я.
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой.
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь
раньше
всех
остальных
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой.
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращался
со
мной
хуже,
чем
с
кем-либо
другим.
For
blaming
myself
for
your
unhappiness
За
то,
что
виню
себя
в
твоем
несчастье.
And
for
my
impatience
when
I
was
perfect,
where
I
was
И
за
мое
нетерпение,
когда
я
был
идеален
там,
где
я
был.
Ignoring
all
the
signs
that
I
was
not
ready
Игнорируя
все
признаки
того,
что
я
не
был
готов.
And
expecting
myself
to
be
where
you
wanted
me
to
be
И
ожидая,
что
я
буду
там,
где
ты
хочешь,
чтобы
я
был.
To
whom
do
I
owe
the
first
apology?
Перед
кем
я
должен
извиниться
в
первую
очередь?
No
one's
been
cruller
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
круче,
чем
я.
And
I'm
sorry
to
myself
И
я
извиняюсь
перед
собой.
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь
раньше
всех
остальных
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой.
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращался
со
мной
хуже,
чем
с
кем-либо
другим.
Well,
I
wonder
which
crime
is
the
biggest?
Интересно,
какое
преступление
самое
страшное?
Forgetting
you
or
forgetting
myself
Забыть
тебя
или
забыть
себя
Had
I
heeded
the
wisdom
of
the
latter
Прислушивался
ли
я
к
мудрости
последнего?
I
would've
naturally
loved
the
former
Я
бы,
естественно,
полюбила
первое.
For
ignoring
you,
my
highest
voices
За
то,
что
игнорировал
тебя,
мой
самый
высокий
голос
For
smiling
when
my
strife
was
all
too
obvious
За
улыбку,
когда
моя
борьба
была
слишком
очевидна.
For
being
so
disassociated
from
my
body
За
то,
что
ты
так
отделен
от
моего
тела.
And
for
not
letting
go
when
it
would've
been
the
kindest
thing
И
за
то,
что
не
отпустил,
хотя
это
было
бы
самым
добрым
поступком.
To
whom
do
I
owe
the
biggest
apology?
Кому
я
должен
принести
самые
большие
извинения?
No
one's
been
crueler
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
ко
мне
так
жесток,
как
я.
And
I'm
sorry
to
myself
И
я
извиняюсь
перед
собой.
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь
раньше
всех
остальных
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой.
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращался
со
мной
хуже,
чем
с
кем-либо
другим.
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой.
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь
раньше
всех
остальных
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой.
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращался
со
мной
хуже,
чем
с
кем-либо
другим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALANIS MORISSETTE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.