Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorry to Myself
Извини, я перед собой
For
hearing
all
my
doubts
so
selectively
and
За
то,
что
слышала
все
свои
сомнения
так
выборочно
и
For
continuing
my
numbing
love
endlessly
and
За
то,
что
продолжала
свою
онемевшую
любовь
бесконечно
и
For
helping
you
and
myself
not
even
considering
За
то,
что
помогала
тебе,
а
себе
даже
не
думала
For
beating
myself
up
and
overfunctioning
За
то,
что
изводила
себя
и
брала
на
себя
слишком
много
To
whom
do
I
owe
the
biggest
apology?
Кому
я
должна
самые
большие
извинения?
No
one′s
been
crueler
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
ко
мне
жестокее,
чем
я
сама
For
letting
you
decide
if
I
indeed
was
desirable
За
то,
что
позволяла
тебе
решать,
желанна
ли
я
For
myself
love
being
so
embarassingly
conditional
За
то,
что
моя
любовь
к
себе
была
так
унизительно
условна
And
for
denying
myself
to
somehow
make
us
compatible
И
за
то,
что
отказывалась
от
себя,
чтобы
каким-то
образом
сделать
нас
совместимыми
And
for
trying
to
fit
a
rectangle
into
a
hole
И
за
то,
что
пыталась
впихнуть
прямоугольник
в
круглое
отверстие
To
whom
do
I
owe
the
biggest
apology?
Кому
я
должна
самые
большие
извинения?
No
one′s
been
crueler
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
ко
мне
жестокее,
чем
я
сама
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь,
прежде
чем
перед
всеми
остальными
I′m
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращалась
с
собой
хуже,
чем
с
кем-либо
другим
For
blaming
myself
for
your
unhappiness
За
то,
что
винила
себя
в
твоем
несчастье
And
for
my
impatience
when
I
was
perfect
where
I
was
И
за
свое
нетерпение,
когда
мне
было
прекрасно
там,
где
я
была
Ignoring
all
the
signs
that
I
was
not
ready
Игнорируя
все
знаки,
что
я
не
была
готова
And
expecting
myself
to
be
where
you
wanted
me
to
be
И
ожидая
от
себя
быть
там,
где
ты
хотел
меня
видеть
To
whom
do
I
owe
the
first
apology?
Кому
я
должна
первые
извинения?
No
one′s
been
crueler
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
ко
мне
жестокее,
чем
я
сама
And
I′m
sorry
to
myself
И
я
извиняюсь
перед
собой
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь,
прежде
чем
перед
всеми
остальными
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращалась
с
собой
хуже,
чем
с
кем-либо
другим
Well,
I
wonder
which
crime
is
the
biggest
Что
ж,
интересно,
какое
преступление
больше
Forgetting
you
or
forgetting
myself
Забыть
тебя
или
забыть
себя
Had
I
heeded
the
wisdom
of
the
latter
Если
бы
я
прислушалась
к
мудрости
последнего
I
would′ve
naturally
loved
the
former
Я
бы,
естественно,
любила
первое
For
ignoring
you
my
highest
voices
За
то,
что
игнорировала
свой
внутренний
голос
For
smiling
when
my
strife
was
all
too
obvious
За
то,
что
улыбалась,
когда
моя
борьба
была
слишком
очевидна
For
being
so
disassociated
from
my
body
and
За
то,
что
была
так
оторвана
от
своего
тела
и
For
not
letting
go
when
it
would've
been
the
kindest
thing
За
то,
что
не
отпускала,
когда
это
было
бы
самым
добрым
поступком
To
whom
do
I
owe
the
biggest
apology?
Кому
я
должна
самые
большие
извинения?
No
one′s
been
crueler
than
I've
been
to
me
Никто
не
был
ко
мне
жестокее,
чем
я
сама
And
I'm
sorry
to
myself
И
я
извиняюсь
перед
собой
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь,
прежде
чем
перед
всеми
остальными
I′m
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращалась
с
собой
хуже,
чем
с
кем-либо
другим
I′m
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой
My
apologies
begin
here
before
everybody
else
Мои
извинения
начинаются
здесь,
прежде
чем
перед
всеми
остальными
I'm
sorry
to
myself
Я
извиняюсь
перед
собой
For
treating
me
worse
than
I
would
anybody
else
За
то,
что
обращалась
с
собой
хуже,
чем
с
кем-либо
другим
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alanis Morissette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.