Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Oughta Know - 2015 Remaster
Du solltest es wissen - 2015 Remaster
I
want
you
to
know,
that
I'm
happy
for
you
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
ich
mich
für
dich
freue
I
wish
nothing
but
the
best
for
you
both
Ich
wünsche
euch
beiden
nur
das
Beste
An
older
version
of
me,
is
she
perverted
like
me
Eine
ältere
Version
von
mir,
ist
sie
pervers
wie
ich?
Would
she
go
down
on
you
in
a
theatre?
Würde
sie
dir
in
einem
Kino
einen
blasen?
Does
she
speak
eloquently?
And
would
she
have
your
baby?
Spricht
sie
gewählt?
Und
würde
sie
dein
Baby
bekommen?
I'm
sure
she'd
make
a
really
excellent
mother
Ich
bin
sicher,
sie
wäre
eine
wirklich
ausgezeichnete
Mutter
'Cause
the
love
that
you
gave
that
we
made
Denn
die
Liebe,
die
du
gabst,
die
wir
machten
Wasn't
able
to
make
it
enough
for
you
to
be
open
wide,
no
War
nicht
genug,
um
dich
dazu
zu
bringen,
dich
ganz
zu
öffnen,
nein
And
every
time
you
speak
her
name
Und
jedes
Mal,
wenn
du
ihren
Namen
aussprichst
Does
she
know
how
you
told
me
Weiß
sie,
wie
du
mir
erzählt
hast
You'd
hold
me
until
you
died?
'Til
you
died
Du
würdest
mich
halten,
bis
du
stirbst?
Bis
du
stirbst
But
you're
still
alive
Aber
du
lebst
noch
And
I'm
here
to
remind
you
Und
ich
bin
hier,
um
dich
daran
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
hinterlassen
hast,
als
du
weggingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
Das
Kreuz,
das
ich
trage,
das
du
mir
gegeben
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
You
seem
very
well,
things
look
peaceful
Du
scheinst
sehr
wohlauf,
die
Dinge
sehen
friedlich
aus
I'm
not
quite
as
well,
I
thought
you
should
know
Mir
geht
es
nicht
ganz
so
gut,
ich
dachte,
du
solltest
das
wissen
Did
you
forget
about
me
Mr.
Duplicity
Hast
du
mich
vergessen,
Mr.
Doppelzüngigkeit?
I
hate
to
bug
you
in
the
middle
of
dinner
Ich
hasse
es,
dich
mitten
beim
Abendessen
zu
stören
But
it
was
a
slap
in
the
face
how
quickly
I
was
replaced
Aber
es
war
ein
Schlag
ins
Gesicht,
wie
schnell
ich
ersetzt
wurde
And
are
you
thinkin'
of
me
when
you
fuck
her
Und
denkst
du
an
mich,
wenn
du
sie
fickst?
'Cause
the
love
that
you
gave
that
we
made
Denn
die
Liebe,
die
du
gabst,
die
wir
machten
Wasn't
able
to
make
it
enough
for
you
to
be
open
wide,
no
War
nicht
genug,
um
dich
dazu
zu
bringen,
dich
ganz
zu
öffnen,
nein
And
every
time
you
speak
her
name
Und
jedes
Mal,
wenn
du
ihren
Namen
aussprichst
Does
she
know
how
you
told
me
Weiß
sie,
wie
du
mir
erzählt
hast
You'd
hold
me
until
you
died?
'Til
you
died
Du
würdest
mich
halten,
bis
du
stirbst?
Bis
du
stirbst
But
you're
sill
alive
Aber
du
lebst
noch
And
I'm
here
to
remind
you
Und
ich
bin
hier,
um
dich
daran
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
hinterlassen
hast,
als
du
weggingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
Das
Kreuz,
das
ich
trage,
das
du
mir
gegeben
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
'Cause
the
joke
that
you
laid
in
the
bed
that
was
me
Denn
der
Witz,
den
du
in
dem
Bett
gemacht
hast,
war
ich
And
I'm
not
gonna
fade
as
soon
as
you
close
your
eyes
Und
ich
werde
nicht
verblassen,
sobald
du
deine
Augen
schließt
And
you
know
it
Und
du
weißt
es
And
every
time
I
scratch
my
nails
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Nägel
Down
someone
else's
back
I
hope
you
feel
it
In
den
Rücken
eines
anderen
kratze,
hoffe
ich,
du
fühlst
es
Well,
can
you
feel
it?
Nun,
kannst
du
es
fühlen?
Well
I'm
here
to
remind
you
Nun,
ich
bin
hier,
um
dich
daran
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
hinterlassen
hast,
als
du
weggingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
Das
Kreuz,
das
ich
trage,
das
du
mir
gegeben
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
I'm
here
to
remind
you
Ich
bin
hier,
um
dich
daran
zu
erinnern
Of
the
mess
you
left
when
you
went
away
An
das
Chaos,
das
du
hinterlassen
hast,
als
du
weggingst
It's
not
fair,
to
deny
me
Es
ist
nicht
fair,
mir
zu
verweigern
Of
the
cross
I
bear
that
you
gave
to
me
Das
Kreuz,
das
ich
trage,
das
du
mir
gegeben
hast
You,
you,
you
oughta
know
Du,
du,
du
solltest
es
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Ballard, Alanis Nadine Morissette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.