Alanis Morissette - You Oughta Know on TV - перевод текста песни на немецкий

You Oughta Know on TV - Alanis Morissetteперевод на немецкий




You Oughta Know on TV
Du solltest es wissen
I want you to know that I'm happy for you
Ich will, dass du weißt, dass ich mich für dich freue
I wish nothing but the best for you both
Ich wünsche euch beiden nur das Beste
An older version of me
Eine ältere Version von mir
Is she perverted like me?
Ist sie pervers wie ich?
Would she go down on you in a theatre?
Würde sie dir in einem Kino einen blasen?
Does she speak eloquently?
Spricht sie eloquent?
And would she have your baby?
Und würde sie dein Baby bekommen?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Ich bin sicher, sie wäre eine wirklich ausgezeichnete Mutter
'Cause the love that you gave,
Denn die Liebe, die du gabst,
That we made wasn't able to make
Die wir machten, reichte nicht aus,
It enough for you to be open wide, no
Damit du dich ganz öffnen konntest, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me you'd
Weiß sie, wie du mir sagtest, du würdest
Hold me until you die, 'til you die?
Mich halten, bis du stirbst, bis du stirbst?
But you're still alive
Aber du lebst noch
And I'm here to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
You seem very well, things look peaceful
Du scheinst sehr wohlauf, die Dinge sehen friedlich aus
I'm not quite as well, I thought you should know
Mir geht es nicht ganz so gut, ich dachte, du solltest das wissen
Did you forget about me,
Hast du mich vergessen,
Mr. Duplicity?
Mr. Doppelzüngigkeit?
I hate to bug you in the middle of dinner
Ich hasse es, dich mitten beim Abendessen zu stören
It was a slap in the face
Es war ein Schlag ins Gesicht
How quickly I was replaced
Wie schnell ich ersetzt wurde
And are you thinking of me when you fuck her?
Und denkst du an mich, wenn du sie fickst?
'Cause the love that you gave that we made wasn't
Denn die Liebe, die du gabst, die wir machten, reichte nicht aus,
Able to make it enough for you to be open wide, no
Damit du dich ganz öffnen konntest, nein
And every time you speak her name
Und jedes Mal, wenn du ihren Namen aussprichst
Does she know how you told me you'd
Weiß sie, wie du mir sagtest, du würdest
Hold me until you die, 'til you die?
Mich halten, bis du stirbst, bis du stirbst?
But you're still alive
Aber du lebst noch
And I'm here to remind you
Und ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
'Cause the joke that you laid in the bed:
Denn der Witz, den du ins Bett gelegt hast:
That was me, and I'm not gonna fade as soon as you close your eyes
Das war ich, und ich werde nicht verschwinden, sobald du deine Augen schließt
And you know it
Und du weißt es
And every time I scratch my nails down
Und jedes Mal, wenn ich meine Nägel herunterkratze
Someone else's back I hope you feel it
Auf dem Rücken eines anderen, hoffe ich, du fühlst es
Well, can you feel it?
Nun, kannst du es fühlen?
Well, I'm here to remind you
Nun, ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen
I am here to remind you
Ich bin hier, um dich daran zu erinnern
Of the mess you left when you went away
An das Chaos, das du hinterlassen hast, als du weggingst
It's not fair to deny me
Es ist nicht fair, mir zu verweigern
Of the cross I bear that you gave to me
Das Kreuz, das ich trage, das du mir gegeben hast
You, you, you oughta know
Du, du, du solltest es wissen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.