Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
citizen of the planet (live in berlin)
Гражданка планеты (живой концерт в Берлине)
I
start
up
in
the
north,
I
grow
up
from
special
seed
Я
начинаю
на
севере,
расту
из
особого
семени,
I
sprinkle
it
with
sensibility
Я
поливаю
его
чуткостью
From
French
and
Hungarian
snow
Из
французского
и
венгерского
снега.
I
linger
in
the
sprouting
until
my
engine's
full
Я
задерживаюсь
в
прорастании,
пока
мой
двигатель
не
наполнится.
Then
I
move
across
the
sea
to
European
bliss
Затем
я
пересекаю
море,
к
европейскому
блаженству,
To
language
of
poets
К
языку
поэтов,
As
I
cut
the
cord
of
home
Перерезая
пуповину
дома.
I
kiss
my
mother's
mother,
look
to
the
horizon
Я
целую
маму
моей
мамы,
смотрю
на
горизонт.
Wide-eyed,
new
ground
С
широко
открытыми
глазами,
новая
земля,
Humbled
by
my
new
surroundings
Смиренная
новым
окружением.
I
am
a
citizen
of
the
planet
Я
– гражданка
планеты,
My
president
is
Kwan
Yin
Мой
президент
– Гуань
Инь,
My
frontier
is
on
an
airplane
Моя
граница
– в
самолете,
My
prisons:
homes
for
rehabilitating
Мои
тюрьмы
– дома
для
реабилитации.
Then
I
fly
back
to
my
nest,
I
fly
back
with
my
nuclear
Затем
я
лечу
обратно
в
свое
гнездо,
я
лечу
обратно
со
своей
семьей,
But
everything
is
different
Но
все
изменилось.
So
I
wait,
my
yearn
for
home
is
broadened
Поэтому
я
жду,
моя
тоска
по
дому
расширилась,
Patriotism
expanded,
by
callings
from
beyond
Патриотизм
расширен
зовом
извне.
So
I
pack
my
things
Так
что
я
собираю
вещи,
Nothing
precious
Ничего
ценного,
All
things
sacred
Все
священно.
I
am
a
citizen
of
the
planet
Я
– гражданка
планеты,
My
laws
are
all
of
attraction
Мои
законы
– это
законы
притяжения,
My
punishments
are
consequences
Мои
наказания
– это
последствия,
Separating
from
source
the
original
sin
Отделение
от
источника
– первородный
грех.
I
am
a
citizen
of
the
planet
Я
– гражданка
планеты,
Democracy's
kids
are
sovereign
Дети
демократии
суверенны,
Where
the
teachers
are
the
sages
Где
учителя
– мудрецы,
And
pedestals
fill
with
every
parent
И
пьедесталы
заполнены
каждым
родителем.
And
so,
the
next
few
years
are
blurry
И
вот,
следующие
несколько
лет
размыты,
The
next
decade's
a
flurry
of
smells
and
tastes
unknown
Следующее
десятилетие
– это
вихрь
неизвестных
запахов
и
вкусов,
Threads
sewn
straight
through
this
fabric
Нити,
прошитые
прямо
сквозь
эту
ткань,
Through
fields
of
every
color,
one
culture
to
another
Через
поля
всех
цветов,
от
одной
культуры
к
другой.
And
I
come
alive
И
я
оживаю,
And
I
get
giddy
И
у
меня
кружится
голова,
And
I
am
taken
and
globally
naturalized
И
меня
принимают
и
глобально
натурализуют.
I
am
a
citizen
of
the
planet
Я
– гражданка
планеты,
From
simple
roots
through
high
version
От
простых
корней
до
высшей
версии,
I
am
guarded
by
the
angels
Меня
охраняют
ангелы,
My
body
guides
the
direction
I
go
in
Мое
тело
направляет
меня.
I
am
a
citizen
of
the
planet
Я
– гражданка
планеты,
My
favorite
pastime:
edge-stretching
Мое
любимое
занятие:
расширять
границы,
Besotten
with
human
condition
Одержимая
человеческим
состоянием,
These
ideals
are
born
from
my
deepest
within
Эти
идеалы
рождаются
из
моей
самой
глубины.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALANIS NADINE MORISSETTE, GUY SIGSWORTH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.