Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Divided We Fall
Geteilt fallen wir
I
know
it's
kinda
hard
to
swallow
man
the
color
of
his
collagen
Ich
weiß,
es
ist
schwer
zu
schlucken,
Mann,
die
Farbe
seines
Kollagens
But
got
himself
a
following,
no
begging
or
no
borrowing
Aber
hat
sich
eine
Gefolgschaft
aufgebaut,
kein
Betteln
oder
Borgen
Save
me
all
your
sorrows
man
cause
promised
ain't
tomorrow
and
Spar
mir
all
deine
Sorgen,
Mann,
denn
morgen
ist
nicht
versprochen
und
First
you
formulate
the
plan
then
put
it
into
motion
fam
Zuerst
formulierst
du
den
Plan,
dann
setzt
du
ihn
in
Bewegung,
Fam
Hit
the
switch
and
watch
that
bitch
get
to
spinning
like
a
ceiling
fan
Drück
den
Schalter
und
sieh
zu,
wie
die
Schlampe
sich
dreht
wie
ein
Deckenventilator
I'm
state
to
state
up
out
AK
working
on
a
million
fans
Ich
bin
von
Staat
zu
Staat
unterwegs,
raus
aus
AK,
arbeite
an
einer
Million
Fans
Steady
itching
in
the
kitchen
beat'n
on
these
pots
and
pans
Ständig
am
Jucken
in
der
Küche,
hau'
auf
diese
Töpfe
und
Pfannen
Kiss
my
daughters
forehead
now
I'm
jetting
out
on
tour
again
Küsse
meine
Tochter
auf
die
Stirn,
jetzt
dünse
ich
wieder
auf
Tour
los
Heard
when
it
be
raining
yeah,
It
really
gets
to
pour
damn
Habe
gehört,
wenn
es
regnet,
ja,
dann
schüttet
es
verdammt
Instead
of
touring
in
these
vans
need
to
be
more
of
a
family
man
Anstatt
in
diesen
Vans
zu
touren,
muss
ich
mehr
ein
Familienmensch
sein
Time
is
worth
way
more
than
1000
of
these
summer
Jams
Zeit
ist
viel
mehr
wert
als
1000
dieser
Sommer-Jams
Trying
to
find
a
balance
between
pleasing
my
family
and
my
fans
Versuche,
eine
Balance
zu
finden
zwischen
der
Zufriedenstellung
meiner
Familie
und
meiner
Fans
They
always
told
me
that
I
couldn't
had
to
prove
em
that
I
can
Sie
sagten
mir
immer,
dass
ich
es
nicht
könnte,
musste
ihnen
beweisen,
dass
ich
es
kann
With
this
mic
up
in
my
hand
I
took
myself
a
fucking
stand
Mit
diesem
Mikro
in
meiner
Hand
habe
ich
mich
verdammt
noch
mal
behauptet
They
looking
at
me
crazy
like
where
the
fuck
is
his
band
Sie
schauen
mich
verrückt
an,
so
nach
dem
Motto,
wo
zum
Teufel
ist
seine
Band
Now
they're
starting
to
know
name
you
got
to
respect
the
brand
Jetzt
fangen
sie
an,
den
Namen
zu
kennen,
du
musst
die
Marke
respektieren
United
we
stand
divided
we
fall
Vereint
stehen
wir,
geteilt
fallen
wir
I'm
at
my
breaking
point
now
back
to
the
wall
Ich
bin
jetzt
an
meinem
Bruchpunkt,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Soldiers
go
in
to
action
take
heed
to
the
call
Soldaten
treten
in
Aktion,
folgt
dem
Ruf
But
some
will
freeze
up
and
some
will
just
stall
Aber
manche
erstarren
und
manche
zögern
einfach
But
not
me
fuck
that
I'm
a
stand
tall
Aber
nicht
ich,
scheiß
drauf,
ich
werde
aufrecht
stehen
Look
adversity
in
the
face
and
kick
life
in
the
balls
Schaue
der
Widrigkeit
ins
Gesicht
und
trete
dem
Leben
in
die
Eier
You
only
get
one
shot,
Gotta
give
it
your
All
Du
hast
nur
einen
Schuss,
musst
alles
geben
I
grab
this
mic
and
manifest
Ich
greife
dieses
Mikro
und
manifestiere
A
masterpiece
to
leave
you
in
Aww
Ein
Meisterwerk,
das
dich
in
Ehrfurcht
versetzt
Known
for
spitting
real
raps
and
keeping
it
raw
Bekannt
dafür,
echte
Raps
zu
spitten
und
es
roh
zu
halten
Had
a
shady
past
a
couple
run
in
with
the
laws
Hatte
eine
zwielichtige
Vergangenheit,
ein
paar
Zusammenstöße
mit
dem
Gesetz
I
thank
God
that
I
didn't
end
up
stuck
behind
bars
Ich
danke
Gott,
dass
ich
nicht
hinter
Gittern
gelandet
bin
When
I
was
young
and
I
was
wild'n
and
I
caught
me
that
charge
Als
ich
jung
war
und
durchdrehte
und
mir
diese
Anklage
einhandelte
Should
have
been
shooting
for
the
stars,
not
shooting
from
cars
Hätte
nach
den
Sternen
greifen
sollen,
nicht
aus
Autos
schießen
When
I
was
young
dumb
and
lost
a
rebel
without
cause
Als
ich
jung,
dumm
und
verloren
war,
ein
Rebell
ohne
Grund
Found
my
way
through
this
music
and
my
babies
of
course
Fand
meinen
Weg
durch
diese
Musik
und
meine
Babys
natürlich
Gave
me
some
hopes
and
aspersions
to
keep
on
course
Gab
mir
Hoffnung
und
Bestrebungen,
auf
Kurs
zu
bleiben
Show
remorse
for
all
the
hurt
and
the
pain
that
I
caused
Zeige
Reue
für
all
den
Schmerz
und
das
Leid,
das
ich
verursacht
habe
Gotta
take
it
day
by
day
and
just
live
with
the
scars
Muss
es
Tag
für
Tag
nehmen
und
einfach
mit
den
Narben
leben
Trying
to
build
a
better
me
but
at
what
cost
Versuche,
ein
besseres
Ich
aufzubauen,
aber
zu
welchem
Preis
Feeling
like,
this
it
and
a
lot
could
be
lost
Fühle
mich,
als
ob
es
das
jetzt
ist
und
viel
verloren
gehen
könnte
But
there's
a
lot
to
gain
from
change
and
that's
off
top
Aber
durch
Veränderung
gibt
es
viel
zu
gewinnen,
und
das
ist
sonnenklar
I
kept
pushing
forward
and
I
just
won't
stop
Ich
habe
weitergemacht
und
werde
einfach
nicht
aufhören
My
visions
crystal
clear
I'm
heading
straight
for
the
top
Meine
Vision
ist
kristallklar,
ich
steuere
direkt
auf
die
Spitze
zu
They
can't
stand
it
rather
see
me
doing
country
or
rock
but
fuck
that
Sie
können
es
nicht
ertragen,
würden
mich
lieber
Country
oder
Rock
machen
sehen,
aber
scheiß
drauf
United
we
stand
divided
we
fall
Vereint
stehen
wir,
geteilt
fallen
wir
I'm
at
my
breaking
point
now
back
to
the
wall
Ich
bin
jetzt
an
meinem
Bruchpunkt,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Soldiers
go
in
to
action
take
heed
to
the
call
Soldaten
treten
in
Aktion,
folgt
dem
Ruf
But
some
will
freeze
up
and
some
will
just
stall
Aber
manche
erstarren
und
manche
zögern
einfach
But
not
me
fuck
that
I'm
a
stand
tall
Aber
nicht
ich,
scheiß
drauf,
ich
werde
aufrecht
stehen
Look
adversity
in
the
face
and
kick
life
in
the
balls
Schaue
der
Widrigkeit
ins
Gesicht
und
trete
dem
Leben
in
die
Eier
You
only
get
one
shot,
Gotta
give
it
your
All
Du
hast
nur
einen
Schuss,
musst
alles
geben
I
grab
this
mic
and
manifest
Ich
greife
dieses
Mikro
und
manifestiere
A
masterpiece
to
leave
you
in
Aww
Ein
Meisterwerk,
das
dich
in
Ehrfurcht
versetzt
You
only
get
one
shot
you
gotta
give
it
your
all
Du
hast
nur
einen
Schuss,
du
musst
alles
geben
No
matter
what
you
chose
failure
is
not
an
option
at
all
Egal,
was
du
wählst,
Scheitern
ist
überhaupt
keine
Option
Work
hard
play
harder
live
ya
life
have
a
ball
Arbeite
hart,
feiere
härter,
lebe
dein
Leben,
hab
Spaß
Build
with
your
family
make
a
few
lasting
memories
and
all
Baue
mit
deiner
Familie
auf,
schaffe
ein
paar
bleibende
Erinnerungen
und
all
das
Cause
when
your
times
is
called
a
homie
that's
it
Denn
wenn
deine
Zeit
gekommen
ist,
Kumpel,
dann
war's
das
I
lost
a
lot
peoples
and
It
happened
like
that
quick
Ich
habe
viele
Leute
verloren
und
es
passierte
blitzschnell
So
how
will
they
remember
you,
up
in
the
past
tense
Also,
wie
werden
sie
sich
an
dich
erinnern,
in
der
Vergangenheitsform
Did
you
leave
a
legacy
for
the
kids,
now
that's
sense
Hast
du
ein
Erbe
für
die
Kinder
hinterlassen,
das
macht
Sinn
Time
is
something
that
you
can't
buy
but
is
well
spent
Zeit
ist
etwas,
das
man
nicht
kaufen
kann,
aber
gut
investiert
ist
It's
hard
to
juggle,
it's
a
struggle,
my
time
and
paying
rent
Es
ist
schwer
zu
jonglieren,
es
ist
ein
Kampf,
meine
Zeit
und
die
Miete
zu
bezahlen
Especially
when
you're
so
dedicated
getting
it
Besonders
wenn
du
so
engagiert
bist,
es
zu
schaffen
Brought-up
back
when
a
man
s
word
actually
meant
shit
Aufgewachsen,
als
das
Wort
eines
Mannes
tatsächlich
etwas
zählte
And
a
handshake
could
seal
a
deal
like
that's
it
Und
ein
Händedruck
einen
Deal
besiegeln
konnte,
so
war
das
Now
there's
to
many
damn
snakes
and
counterfeits
Jetzt
gibt
es
zu
viele
verdammte
Schlangen
und
Fälschungen
Can't
trust
nobody
watch
your
back
cause
they
scandalous
Kann
niemandem
vertrauen,
pass
auf
deinen
Rücken
auf,
denn
sie
sind
hinterhältig
We
gotta
rise
above
all
this
bullshit
they
planned
for
us
Wir
müssen
uns
über
all
diesen
Bullshit
erheben,
den
sie
für
uns
geplant
haben
United
we
stand
divided
we
fall
Vereint
stehen
wir,
geteilt
fallen
wir
I'm
at
my
breaking
point
now
back
to
the
wall
Ich
bin
jetzt
an
meinem
Bruchpunkt,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Soldiers
go
in
to
action
take
heed
to
the
call
Soldaten
treten
in
Aktion,
folgt
dem
Ruf
But
some
will
freeze
up
and
some
will
just
stall
Aber
manche
erstarren
und
manche
zögern
einfach
But
not
me
fuck
that
I'm
a
stand
tall
Aber
nicht
ich,
scheiß
drauf,
ich
werde
aufrecht
stehen
Look
adversity
in
the
face
and
kick
life
in
the
balls
Schaue
der
Widrigkeit
ins
Gesicht
und
trete
dem
Leben
in
die
Eier
You
only
get
one
shot,
Gotta
give
it
your
All
Du
hast
nur
einen
Schuss,
musst
alles
geben
I
grab
this
mic
and
manifest
Ich
greife
dieses
Mikro
und
manifestiere
A
masterpiece
to
leave
you
in
Aww
Ein
Meisterwerk,
das
dich
in
Ehrfurcht
versetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joshua Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.