Текст и перевод песни Alaska y Dinarama - Cómo Pudiste Hacerme Esto A Mi - Carlos Jean Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Pudiste Hacerme Esto A Mi - Carlos Jean Remix
How Could You Do This To Me - Carlos Jean Remix
Ella
lo
vio
salir
de
allí
She
saw
him
leave
from
there
Ahora
sabía
la
verdad
She
knew
the
truth
now
Y
se
decidió
And
so
she
resolved
Loca
de
celos
le
siguió
Mad
with
jealousy
she
followed
him
Tras
apuntar
la
dirección
After
he
pointed
out
the
direction
Resistiéndose
a
llorar
Resisting
to
cry
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
How
could
you
do
this
to
me?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
I
who
would've
loved
you
till
the
end
Sé
que
te
arrepentirás
I
know
you'll
regret
it
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
The
street
deserted,
the
night
ideal
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
A
car
with
no
lights
couldn't
dodge
her
Un
golpe
certero
A
sure
blow
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
And
everything
suddenly
ended
between
them
Ella
no
quiso
ni
mirar
She
didn't
even
want
to
look
Nunca
daría
marcha
atrás
She'd
never
turn
back
Una
y
no
más
Santo
Tomás
Once
and
never
again,
Doubting
Thomas
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
How
could
you
do
this
to
me?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
I
who
would've
loved
you
till
the
end
Sé
que
te
arrepentirás
I
know
you'll
regret
it
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
The
street
deserted,
the
night
ideal
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
A
car
with
no
lights
couldn't
dodge
her
Un
golpe
certero
A
sure
blow
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
And
everything
suddenly
ended
between
them
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos,
no
It's
the
jealousy,
no
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
How
could
you
do
this
to
me?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
I
who
would've
loved
you
till
the
end
Sé
que
te
arrepentirás
I
know
you'll
regret
it
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
The
street
deserted,
the
night
ideal
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
A
car
with
no
lights
couldn't
dodge
her
Un
golpe
certero
A
sure
blow
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
And
everything
suddenly
ended
between
them
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
The
street
deserted,
the
night
ideal
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
A
car
with
no
lights
couldn't
dodge
her
Un
golpe
certero
A
sure
blow
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
And
everything
suddenly
ended
between
them
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
No
me
arrepiento
I
don't
regret
it
Volvería
a
hacerlo
I'd
do
it
again
Son
los
celos
It's
the
jealousy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Garcia Berlanga Manrique, Ignacio Canut Guillen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.