Текст и перевод песни Alaska y Dinarama - ¿Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mi?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Cómo Pudiste Hacerme Esto a Mi?
Как ты мог сделать это со мной?
Ella
lo
vio
salir
de
allí
Она
видела,
как
он
уходит
оттуда
Ahora
sabía
la
verdad
Теперь
она
знала
правду
Y
se
decidió
И
она
приняла
решение
Loca
de
celos
le
siguió
Безумная
от
ревности,
она
последовала
за
ним
Tras
apuntar
la
dirección
Запомнив
адрес
Resistiéndose
a
llorar
Сдерживая
слезы
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
Как
ты
мог
сделать
это
со
мной?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
бы
любила
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Я
знаю,
ты
пожалеешь
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустая
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
света
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
закончилось
Ella
no
quiso
ni
mirar
Она
даже
не
хотела
смотреть
Nunca
daría
marcha
atrás
Она
никогда
не
отступит
Una
y
no
más
Santo
Tomás
Один
раз
и
больше
не,
Святой
Томас
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
Как
ты
мог
сделать
это
со
мной?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
бы
любила
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Я
знаю,
ты
пожалеешь
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустая
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
света
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
закончилось
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mí?
Как
ты
мог
сделать
это
со
мной?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
бы
любила
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Я
знаю,
ты
пожалеешь
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустая
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
света
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
закончилось
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустая
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
света
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
закончилось
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
¡No,
no
me
arrepiento!
Нет,
я
не
сожалею!
Volvería
a
hacerlo,
son
los
celos
Я
бы
сделала
это
снова,
это
из-за
ревности
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CANUT GUILLEN IGNACIO, GARCIA BERLANGA MANRIQUE CARLOS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.