Текст и перевод песни Alaska y Dinarama - Entre Las Llamas
Entre Las Llamas
Among the Flames
He
perdido
el
último
tren
ya
nadie
espera
en
el
anden
I've
missed
the
last
train,
no
one's
waiting
on
the
platform
Voy
buscando
el
tiempo
creció
llevandose
mi
corazón
I'm
looking
for
time,
it's
growing,
taking
my
heart
with
it
Nunca
sabrás
cómo
te
ame
ni
suponer
las
cosas
qué
aguante
You'll
never
know
how
much
I
loved
you,
or
guess
the
things
I
put
up
with
Que
desilusión
What
a
disappointment
Veinte
años
han
de
pasar
para
qué
pueda
olvidar
Twenty
years
will
have
to
pass
before
I
can
forget
Tu
desprecio
mi
humillación
las
risas
a
mi
alrededor
Your
scorn,
my
humiliation,
the
laughter
all
around
me
Lo
soporté
no
me
importó
tus
ojos
anularon
mi
control
I
put
up
with
it,
I
didn't
care,
your
eyes
overrode
my
control
Y
yo
ya
no
era
yo
And
I
was
no
longer
myself
Entre
las
llamas
que
nunca
se
apagan
Among
the
flames
that
never
die
out
Entre
el
fuego
eterno
arderé
ya
no
hay
remedio
ni
ley
I
will
burn
in
the
eternal
fire,
there
is
no
remedy
or
law
Encarcelada
sin
hoy
ni
mañana
atada
a
un
pasado
que
amé
Imprisoned
with
no
today
or
tomorrow,
tied
to
a
past
I
loved
Solo
me
queda
el
ayer
All
I
have
left
is
yesterday
No
existe
un
limite
para
mí
ni
obstáculo
entre
tú
y
yo
There
is
no
limit
for
me,
no
obstacle
between
you
and
me
Cierro
los
ojos
y
puedo
ver
tu
cuerpo
muerto
en
el
salón
I
close
my
eyes
and
I
can
see
your
dead
body
in
the
living
room
Nunca
sabrás
cómo
te
odié
ni
suponer
las
cosas
que
aguanté
You'll
never
know
how
much
I
hated
you
or
guess
the
things
I
put
up
with
Que
desilusión
What
a
disappointment
He
rechazado
la
tentación
de
suplicarte
una
razón
I've
rejected
the
temptation
to
beg
you
for
a
reason
No
volverás
a
verme
jamás
a
donde
voy
tú
no
vendrás
You
will
never
see
me
again,
where
I'm
going
you
won't
come
No
digas
nada
esta
vez
fuiste
muy
lejos
pero
te
alcance
Don't
say
anything,
this
time
you
went
too
far,
but
I
caught
up
with
you
Qué
equivocación
What
a
mistake
Entre
las
llamas
que
nunca
se
apagan
Among
the
flames
that
never
die
out
Entre
el
fuego
eterno
arderé
ya
no
hay
remedio
ni
ley
I
will
burn
in
the
eternal
fire,
there
is
no
remedy
or
law
Encarcelada
sin
hoy
ni
mañana
atada
a
un
pasado
que
amé
Imprisoned
with
no
today
or
tomorrow,
tied
to
a
past
I
loved
Solo
me
queda
el
ayer
All
I
have
left
is
yesterday
Entre
las
llamas
que
nunca
se
apagan
Among
the
flames
that
never
die
out
Entre
el
fuego
eterno
arderé
ya
no
hay
remedio
ni
ley
I
will
burn
in
the
eternal
fire,
there
is
no
remedy
or
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Canut Guillen, Carlos Garcia Berlanga Manrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.