Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
une
danse
lente
et
majestueuse
Ich
bin
ein
langsamer,
majestätischer
Tanz,
Une
boule
dispo
qui
scintille
de
mille
feux
Eine
funkensprühende
Diskokugel,
Triste
et
seule
dans
une
boîte
de
nuit
Traurig
und
einsam
in
einem
Nachtclub,
Tournant
au
rythme
des
verres
qui
se
vident
et
se
remplissent
Dreh
mich
im
Rhythmus
der
Gläser,
die
sich
leeren
und
füllen.
Je
suis
ton
absence
qui
devient
ma
seule
présence
Ich
bin
deine
Abwesenheit,
sie
wird
meine
einzige
Gegenwart,
Je
suis
l'espoir
d'une
fille
impétueuse
Meine
Sehnsucht
als
stürmisches
Mädchen
Et
fatiguée
du
monde
fou
qui
l'entoure
Das
müde
ist
von
der
verrückten
Welt
um
sie
herum.
Je
suis
mes
amours,
mes
peurs
et
mes
chagrins
Ich
bin
meine
Lieben,
Ängste
und
Kummer,
Je
suis
l'attente
en
mouvement
Ein
wartender
Schritt
in
Bewegung,
Un
roman
d'amour
qui
n'a
pas
encore
été
écrit
Ein
noch
ungeschriebener
Liebesroman.
Je
suis
cette
robe
rose
qui
me
fait
danser
dans
les
bars
Ich
bin
dieses
rosafarbene
Kleid,
das
mich
in
Bars
tanzen
lässt,
Légère
et
courte,
comme
notre
histoire
Leicht
und
kurz
wie
unsere
Geschichte.
Je
suis
tes
yeux
bleus
désormais
lointains
et
les
prochains
Ich
bin
deine
blauen
Augen,
nun
fern,
und
die
nächsten.
Je
suis
la
nuit
en
cacophonie
Ich
bin
die
Kakophonie
der
Nacht,
Qui
étouffe
mes
larmes
pour
les
rendre
plus
jolies
Die
meine
Tränen
verschluckt,
um
sie
schöner
wirken
zu
lassen.
Le
bruit
de
mes
pas
Das
Geräusch
meiner
Schritte
Marchant
sur
le
trottoir,
mouillé
dans
la
nuit
noire
Auf
dem
Gehweg
in
der
schwarzen,
nassen
Nacht,
Et
le
silence
assourdissant
d'avoir
trop
espéré
Und
das
ohrenbetäubende
Schweigen
des
Überhoffens.
Un
roman
d'amour
qui
n'a
pas
encore
été
écrit
Ein
noch
ungeschriebener
Liebesroman.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Le Mener, Romain Drouet, Sarah Degny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.