Alba & Sharif, Alba & Sharif - La Aduana de Crecer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alba & Sharif, Alba & Sharif - La Aduana de Crecer




La Aduana de Crecer
Growing Up's Customs
Mi niñez fue un tren, persiguiendo al horizonte,
My childhood was a train, chasing the horizon,
Que siempre decía: ¡Ven! sin saber muy bien a donde.
Who always said: Come! not knowing where to.
El futuro era un país en el confín de la distancia,
The future was a country in the far distance,
Lejana nube gris en la ventana de mi infancia.
A distant gray cloud out my childhood window.
Y crecer era sencillo, todo tenía brillo,
And growing up was easy, everything sparkled,
Siempre había una princesa que salvar de algún castillo,
There was always a princess to save from a castle,
Ya de niño, crecí sentadito en un bordillo,
As a child, I grew up sitting on a curb,
Con sueños en la cabeza y con arena en los bolsillos, si.
With dreams in my head and sand in my pockets, yes.
Nadie te cuenta que este cuento es un engaño,
Nobody tells you that this story is a deception,
Que todo es un invento pa que sigas al rebaño
That everything is an invention for you to follow the herd
Que el tiempo pasa lento pero que vuelan los años,
That time passes slowly but years fly by,
Que crecer es aprender a desengaños, Que!
That growing up is learning to learn about disappointments, What!
Toda la fe, que se pierde ya no vuelve nunca,
All the faith that is lost never returns,
Y no tío!, no siempre hay respuesta a las preguntas.
And no, no! there are not always answers to questions.
Lo único difícil de crecer en esta jungla
The only difficult thing about growing up in this jungle
Es saber seguir de pie cuando todo se derrumba.
Is knowing how to stay on your feet when everything falls apart.
¡Pum pum pa!, tum pap p p Hipnotiza,
Pump, pump! Thump, thump, p p Hypnotizes,
No, no se cotiza, el tiempo se desliza,
No, it's not rated, time is slipping away,
Recuerdo las calles, los parques, tardes rojizas
I remember the streets, the parks, the reddish evenings
Y mi primer grafiti en la pared con una tiza,
And my first graffiti on the wall with chalk,
¡Ahora todo se analiza!
Now everything is analyzed!
Hasta el mismísimo amor sabe a ceniza, los besos agonizan,
Even love itself tastes like ashes, kisses are dying,
Todos los días son arenas movedizas,
Every day is running sand,
Un sueño que despierta mientras otro cicatriza.
A dream that awakens while another heals.
Y miro hacia atrás para recordar quien soy
And I look back to remember who I am
Y miro hacia delante pa saber a dónde voy.
And I look ahead to know where I'm going.
Ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I no longer thank heaven for today's bread
Tengo los pies en el suelo se donde estoy.
I have my feet on the ground, I know where I am.
Tras reflexiones, la conclusión es,
After reflections, the conclusion is,
Que en esta vida no hay un libro de instrucciones,
That in this life there is no instruction book,
Solo el corazón es la única bandera
Only the heart is the only flag
Y desde ahí, si, cada uno vive a su manera.
And from there, yes, everyone lives in their own way.
Y persigue a sus quimeras, los hay que solo busca el oro,
And they pursue their dreams, some only seek gold,
Otros la verdad que mueve al globo,
Others the truth that moves the globe,
Pero yo fui sobre todo de la escuela del ayuno,
But I was above all from the school of fasting,
Donde los hombres valientes nos pegamos uno a uno.
Where brave men fight each other one on one.
Y aprendimos a hacer rap sincero en los portales,
And we learned to rap sincerely in the hallways,
Sin dinero, sin efectos especiales,
Without money, without special effects,
Solo éramos niños que crecimos enfadados,
We were just kids who grew up angry,
Cantándole a la vida con los puños apretados, si
Singing to life with our fists clenched, yes
Y con 29 ya es vivir por vocación,
And at 29, it is living by vocation,
Dormir para soñar y al despertar resignación.
Sleeping to dream and upon waking resignation.
Yo canto la canción de la aduana de crecer
I sing the song of the customs of growing up
Mientras persigo a la Luna hasta el siguiente amanecer.
While I chase the Moon until the next sunrise.
Y se me escapa, como el niño que perdió su mapa
And it escapes me, like a child who has lost his map
Todo acaba, el tiempo pasa pasa, eso es madurar
It all ends, time passes passes, that's maturing
Tic, tac, tic, tac, tic, tac, y el reloj del corazón siempre tiene la razón
Tick, tock, tick, tock, tick, tock, and the heart's clock is always right
Aquellos niños temen ser mayor
Those children fear getting old
Y miro hacia atrás para recordar quien soy
And I look back to remember who I am
Y miro hacia delante pa saber a dónde voy.
And I look ahead to know where I'm going.
Ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I no longer thank heaven for today's bread
Tengo los pies en el suelo se donde estoy.
I have my feet on the ground, I know where I am.
Y miro hacia atrás para recordar quien soy
And I look back to remember who I am
Y miro hacia delante pa saber a dónde voy.
And I look ahead to know where I'm going.
Ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I no longer thank heaven for today's bread
No, no, no, no, no, ...
No, no, no, no, no, ...





Авторы: Isaac Calderon Espanol, Alba Carascal Garcia, Mohamed Sharif Fernandez Mendez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.