Alba del Vals - Dime Quien Ama de Verdad - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alba del Vals - Dime Quien Ama de Verdad




Dime Quien Ama de Verdad
Who Truly Loves?
Que pena que no seas la infinitud,
What a pity you are not eternity,
El tiempo desgastaste el propio tiempo.
Time wore out time itself.
Que si alguién fuese algo, fuera tú,
If anyone was anything, it was you,
Ojalá te siga escuchando en el viento.
I hope I keep hearing you in the wind.
Mi piel sigue teniendo tu necesidad,
My skin still needs you,
Mis manos siguen buscando tu cuerpo,
My hands still search for your body,
Mi mente no sabe lo que es la paz,
My mind does not know what peace is,
Sigo buscando sombra en el desierto.
I keep searching for shade in the desert.
Te quiero y no te conocí,
I love you and I did not meet you,
Pero así te siento,
But that is how I feel you,
Demasiado lejos de mí,
Too far from me,
Demasiado dentro.
Too much inside.
Dime, ¿quién ama de verdad?
Tell me, who truly loves?
Y deja de lado los argumentos.
And leave arguments aside.
Si no nos queremos ni nosotros,
If we do not even love ourselves,
¿Por qué regalar nuestro tormento?
Why give away our torment?
¿Por qué buscamos la mitad?
Why do we search for the other half?
Si estamos de sobra enteros por dentro.
If we are fully complete by ourselves.
No quieras con el corazón tan roto,
Do not love with such a broken heart,
Si amarte es exigirte, no te quiero, no te quiero.
If loving you is demanding of you, I do not want you, I do not want you.
Perdóname, pero quiero aprender a tocarte y no sé.
Forgive me, but I want to learn to touch you and I do not know how.
Tengo más miedo por ti que por mí, joder.
I am more afraid for you than for me, seriously.
Tengo que aprender a quererme y no a querer.
I have to learn to love myself and not to love.
Si me pierdo en ti, dime, ¿quién me encuentra?
If I get lost in you, tell me, who finds me?
Si sólo soy feliz cuando está abierta tu puerta.
If I am only happy when your door is open.
Si eramos un sueño, dime, ¿quién nos despierta?
If we were a dream, tell me, who wakes us up?
Sigo en este banco.
I am still on this bench.
(Porque nadie se sienta.)
(Because no one sits down.)
Quiero reflejarme en tu mirada una vez más,
I want to see myself in your eyes once more,
Que pueda abrazarte y no me vueles, mi gyal.
That I can embrace you and you do not blow me away, my girl.
Quiero ver como tu cuerpo va,
I want to see how your body moves,
Quiero ver como tu cuerpo va.
I want to see how your body moves.
Quiero reflejarme en tu mirada una vez más,
I want to see myself in your eyes once more,
Que pueda abrazarte y no me vueles, mi gyal.
That I can embrace you and you do not blow me away, my girl.
Quiero ver como tu cuerpo va,
I want to see how your body moves,
Quiero ver como tu cuerpo va.
I want to see how your body moves.
Quiero reflejarme en tu mirada una vez más,
I want to see myself in your eyes once more,
Que pueda abrazarte y no me vueles, mi gyal.
That I can embrace you and you do not blow me away, my girl.
Quiero ver como tu cuerpo va,
I want to see how your body moves,
Perdiéndose en el mío sin saber volver atrás.
Getting lost in mine without knowing how to go back.





Авторы: Francisco Javier Alvarez Beret, Erick Santiago Torres Jara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.