Текст и перевод песни Alba del Vals - Dime Quien Ama de Verdad
Dime Quien Ama de Verdad
Скажи мне, кто любит по-настоящему
Que
pena
que
no
seas
la
infinitud,
Как
жаль,
что
ты
не
вечность,
El
tiempo
desgastaste
el
propio
tiempo.
Время
износило
само
время.
Que
si
alguién
fuese
algo,
fuera
tú,
Если
бы
кто-нибудь
был
чем-то,
то
это
был
бы
ты,
Ojalá
te
siga
escuchando
en
el
viento.
Дай
бог,
я
буду
слышать
тебя
в
ветре.
Mi
piel
sigue
teniendo
tu
necesidad,
Моя
кожа
по-прежнему
нуждается
в
тебе,
Mis
manos
siguen
buscando
tu
cuerpo,
Мои
руки
продолжают
искать
твое
тело,
Mi
mente
no
sabe
lo
que
es
la
paz,
Мой
ум
не
знает,
что
такое
покой,
Sigo
buscando
sombra
en
el
desierto.
Я
все
еще
ищу
тень
в
пустыне.
Te
quiero
y
no
te
conocí,
Я
люблю
тебя
и
не
знала
тебя,
Pero
así
te
siento,
Но
так
я
тебя
чувствую,
Demasiado
lejos
de
mí,
Слишком
далеко
от
меня,
Demasiado
dentro.
Слишком
скрытно.
Dime,
¿quién
ama
de
verdad?
Скажи
мне,
кто
любит
по-настоящему?
Y
deja
de
lado
los
argumentos.
И
отбрось
все
доводы.
Si
no
nos
queremos
ni
nosotros,
Если
мы
не
любим
даже
самих
себя,
¿Por
qué
regalar
nuestro
tormento?
Зачем
же
дарить
наши
мучения?
¿Por
qué
buscamos
la
mitad?
Зачем
мы
ищем
половину,
Si
estamos
de
sobra
enteros
por
dentro.
Если
мы
сами
по
себе
целы?
No
quieras
con
el
corazón
tan
roto,
Не
люби
с
разбитым
сердцем,
Si
amarte
es
exigirte,
no
te
quiero,
no
te
quiero.
Если
любить
тебя
- это
требовать,
я
не
хочу
тебя,
не
хочу
тебя.
Perdóname,
pero
quiero
aprender
a
tocarte
y
no
sé.
Прости,
но
я
хочу
научиться
прикасаться
к
тебе,
а
не
знаю
как.
Tengo
más
miedo
por
ti
que
por
mí,
joder.
У
меня
больше
страха
за
тебя,
чем
за
себя,
черт
возьми.
Tengo
que
aprender
a
quererme
y
no
a
querer.
Я
должна
научиться
любить
себя,
а
не
любить.
Si
me
pierdo
en
ti,
dime,
¿quién
me
encuentra?
Если
я
потеряюсь
в
тебе,
скажи,
кто
меня
найдет?
Si
sólo
soy
feliz
cuando
está
abierta
tu
puerta.
Если
я
счастлива
только
тогда,
когда
открыта
твоя
дверь.
Si
eramos
un
sueño,
dime,
¿quién
nos
despierta?
Если
мы
были
сном,
скажи,
кто
нас
разбудит?
Sigo
en
este
banco.
Я
все
еще
на
этой
скамейке.
(Porque
nadie
se
sienta.)
(Потому
что
никто
не
садится.)
Quiero
reflejarme
en
tu
mirada
una
vez
más,
Хочу
еще
раз
отразиться
в
твоем
взгляде,
Que
pueda
abrazarte
y
no
me
vueles,
mi
gyal.
Чтобы
я
могла
обнять
тебя,
и
ты
не
улетел,
мой
милый.
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va,
Хочу
увидеть,
как
движется
твое
тело,
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va.
Хочу
увидеть,
как
движется
твое
тело.
Quiero
reflejarme
en
tu
mirada
una
vez
más,
Хочу
еще
раз
отразиться
в
твоем
взгляде,
Que
pueda
abrazarte
y
no
me
vueles,
mi
gyal.
Чтобы
я
могла
обнять
тебя,
и
ты
не
улетел,
моя
милый.
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va,
Хочу
увидеть,
как
движется
твое
тело,
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va.
Хочу
увидеть,
как
движется
твое
тело.
Quiero
reflejarme
en
tu
mirada
una
vez
más,
Хочу
еще
раз
отразиться
в
твоем
взгляде,
Que
pueda
abrazarte
y
no
me
vueles,
mi
gyal.
Чтобы
я
могла
обнять
тебя,
и
ты
не
улетел,
мой
милый.
Quiero
ver
como
tu
cuerpo
va,
Хочу
увидеть,
как
движется
твое
тело,
Perdiéndose
en
el
mío
sin
saber
volver
atrás.
Как
ты
теряешься
в
моем,
не
зная
пути
назад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Alvarez Beret, Erick Santiago Torres Jara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.