Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Amor al Arte
Aus Liebe zur Kunst
Por
amor
al
arte
dejaron
de
escribirse
historias
para
contarte.
Aus
Liebe
zur
Kunst
hörten
sie
auf,
Geschichten
zu
schreiben,
um
sie
dir
zu
erzählen.
Se
secaron
los
mares
de
sueños
pa′
despertarte.
Die
Meere
der
Träume
trockneten
aus,
um
dich
zu
wecken.
Por
amor
al
arte
la
noche
se
hizo
día
Aus
Liebe
zur
Kunst
wurde
die
Nacht
zum
Tag,
Borrando
la
oscura
sombría
de
tu
soledad.
löschte
den
dunklen
Schatten
deiner
Einsamkeit.
Por
amor
al
arte.
Aus
Liebe
zur
Kunst.
La
luna
se
bajó
del
cielo
pa'
consolarte.
Der
Mond
kam
vom
Himmel
herab,
um
dich
zu
trösten.
Las
nubes
dejaron
paso
al
sol
para
iluminarte.
Die
Wolken
machten
der
Sonne
Platz,
um
dich
zu
erleuchten.
Por
amor
al
arte
tu
vida
ya
no
era
tan
Aus
Liebe
zur
Kunst
war
dein
Leben
nicht
mehr
so
Fría,
dejaste
de
sentirte
vacía
por
tu
soledad.
kalt,
du
hörtest
auf,
dich
leer
zu
fühlen
wegen
deiner
Einsamkeit.
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños.
Und
es
erschien
in
deinem
Leben
das
Mädchen
deiner
Träume.
Otra
princesa
herida
y
ella
curó
tu
infierno.
Eine
andere
verletzte
Prinzessin,
und
sie
heilte
deine
Hölle.
Porque
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
Denn
du
wusstest
nicht,
dass,
obwohl
du
als
Princesa
no
querías
un
Romeo
esperabas
a
Julieta.
Prinzessin
geboren
wurdest,
du
keinen
Romeo
wolltest,
du
auf
eine
Julia
wartetest.
Nadie
supo
explicarte
por
qué
la
querías
Niemand
konnte
dir
erklären,
warum
du
sie
liebtest,
Y
el
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María.
und
der
Mann
deines
Lebens
hieß
María.
Ahora
escúchame
amiga
si
ella
también
Jetzt
hör
mir
zu,
Freundin,
wenn
sie
dich
auch
Quiere
amarte
no
hay
que
darle
más
vueltas.
lieben
will,
gibt
es
nichts
mehr
zu
überlegen.
Yo
sé
que
es
por
amor
al
arte.
Ich
weiß,
das
ist
aus
Liebe
zur
Kunst.
Pues
por
amor
al
arte.
Denn
aus
Liebe
zur
Kunst.
Por
amor
al
arte.
Aus
Liebe
zur
Kunst.
Lloraste
lágrimas
de
miedo
hasta
cercarte.
Du
weintest
Tränen
der
Angst,
bis
du
ausgetrocknet
warst.
Dejaste
a
un
lado
cada
duda
para
lanzarte.
Du
ließest
jeden
Zweifel
beiseite,
um
dich
hineinzustürzen.
Por
amor
al
arte
supiste
salir
adelante
Aus
Liebe
zur
Kunst
wusstest
du,
wie
du
vorankommen
konntest,
Rompiendo
por
fin
las
cadenas
de
tu
soledad.
zerbrachst
endlich
die
Ketten
deiner
Einsamkeit.
Y
apareció
en
tu
vida
la
chica
de
tus
sueños.
Und
es
erschien
in
deinem
Leben
das
Mädchen
deiner
Träume.
Otra
princesa
herida
y
ella
curó
tu
infierno.
Eine
andere
verletzte
Prinzessin,
und
sie
heilte
deine
Hölle.
Porque
tu
no
sabías
que
aunque
nacieras
Denn
du
wusstest
nicht,
dass,
obwohl
du
als
Princesa
no
querías
un
Romeo
esperabas
a
Julieta.
Prinzessin
geboren
wurdest,
du
keinen
Romeo
wolltest,
du
auf
eine
Julia
wartetest.
Nadie
supo
explicarte
por
qué
la
querías
Niemand
konnte
dir
erklären,
warum
du
sie
liebtest,
Y
el
hombre
de
tu
vida
se
llamaba
María.
und
der
Mann
deines
Lebens
hieß
María.
Ahora
escúchame
amiga
si
ella
también
Jetzt
hör
mir
zu,
Freundin,
wenn
sie
dich
auch
Quiere
amarte
no
hay
que
darle
más
vueltas.
lieben
will,
gibt
es
nichts
mehr
zu
überlegen.
Yo
sé
que
es
por
amor
al
arte.
Ich
weiß,
das
ist
aus
Liebe
zur
Kunst.
Que
es
por
amor
al
arte.
Das
ist
aus
Liebe
zur
Kunst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Guevara Lozano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.