Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bal Klavuzu İlahisi
Бал-маскарад для покойников
(25
yıldır
içiyorum
bunu)
(25
лет
я
пью
это)
(Ben
ona
içimi
döküyorum)
(Я
изливаю
ему
душу)
(O
bana
içinizdekileri
gösteriyor)
(Оно
показывает
мне,
что
у
вас
внутри)
(Ne
olmuş
yani
gözlerimi
parayla
açtırdıysam)
(Ну
и
что,
что
оно
открыло
мне
глаза
за
деньги?)
(Onlar
gibi
kör
mü
kalsaydım)
(Мне
что,
нужно
было
оставаться
таким
же
слепым,
как
они?)
Bununla
başa
çıkmak
zorundayım
Мне
приходится
иметь
с
этим
дело
Kör
gibiyim
görmediğim
sonlarımın
yolundayım
Я
как
слепой,
иду
по
дороге
к
своему
невидимому
концу.
Gelmeyin
hiç
zahmet
edip
yorulmayın
Даже
не
утруждайтесь
приходить.
Alıştım
ölümlere
her
gün
aynı
sorunlayım
Я
привык
к
смерти,
каждый
день
сталкиваюсь
с
теми
же
проблемами.
Sevgi
çiçeklerimi
boş
bir
parka
bıraktım
Я
оставил
свои
цветы
любви
в
пустом
парке.
Adımı
duysaydın
her
harfimi
kırardın
Если
бы
ты
услышала
мое
имя,
ты
бы
разбила
каждую
его
букву.
Bir
yağmurda
öpmüştüm
yanaklarını
ilk
olarak
Я
впервые
поцеловал
твои
щеки
под
дождем.
Kaçtığımız
her
bir
damla
ayaklarını
yıkardı
Каждая
капля,
от
которой
мы
убегали,
омывала
твои
ноги.
Benimle
ben
değilim,
zaten
olay
ben
değil
Я
не
с
собой,
да
и
дело
не
во
мне.
Seninle
sen
olmadım
kayboldu
benliğim
Я
не
был
собой
с
тобой,
я
потерял
себя.
Sesini
duyur
yeter
istersen
gelmiyim
Дай
мне
услышать
свой
голос,
даже
если
я
не
приду.
Sonunda
buldum
aşkı
paramparça
terliyim
Наконец-то
я
нашел
любовь,
я
весь
в
крови
и
поту.
Her
şiirin
bir
noktası
olmalıydı
Öykü
У
каждого
стихотворения
должна
быть
точка,
История.
Ben
virgüle
doymadım
hiç
sen
cümlemi
söktün
Я
не
насытился
точкой
с
запятой,
ты
разрушила
мое
предложение.
Seninle
yazılmış
tüm
hikayeleri
döktüm
Я
излил
все
истории,
написанные
с
тобой.
Kalbime
Antalya
nefret
gibi
çöktü
В
мое
сердце
хлынула
ненависть,
как
Анталия.
Bittiğimin
farkındayım
aslen
По
сути,
я
знаю,
что
мне
конец.
Yüzünü
anımsatan
her
bir
nesne
mahzen
Каждый
предмет,
напоминающий
мне
твое
лицо
- темница.
Şiir
yazdım
hem
de
canıma
kasten
Я
написал
стихи,
умышленно
причиняя
себе
боль.
Benden
kaçtığın
her
mutlulukla
rastgel
Пусть
тебя
настигнет
счастье,
от
которого
ты
бежишь.
Yüzünün
güzelliğine
ucuz
sigara
yakılamaz
Красоте
твоего
лица
нельзя
зажечь
дешевой
сигаретой.
Ütopyaların
oksijenine
bakılamaz
На
кислород
утопий
нельзя
смотреть.
Bilirsin
hatıralar
başka
birine
satılamazdı
Ты
же
знаешь,
что
воспоминания
нельзя
продать
другому.
Kasıtlı
bitmeyen
aşk
balkondan
atılamaz
Любовь,
которая
не
может
закончиться,
нельзя
выбросить
с
балкона.
Kan
ve
köpük
saçtım
yere
pencerende
dolmuşum
Я
разлил
кровь
и
пену
на
полу,
я
у
тебя
под
окном.
Hâlâ
gelmiyor
mu
mezuniyet
dolmuşu
Неужели
выпускной
автобус
все
еще
не
приехал?
Vakitle
gidiyorsun
görünmez
olmuşum
Ты
уходишь
со
временем,
я
стал
невидимкой.
Duygusuz
olmasamda
basmıyor
hiç
sol
tuşum
Даже
если
бы
я
не
был
бесчувственным,
моя
левая
клавиша
не
работает.
Sevgilim,
seninle
ölüm
balosu
gereklidir
Любимая,
нам
нужен
бал
смерти.
Avantajım
sevmekse
ölüyorum
demek
midir
Если
мое
преимущество
- любить,
значит
ли
это,
что
я
умираю?
Fakat
senin
kamuoyunda
aşk
çoktan
emeklidir
Но
в
глазах
общественности
любовь
уже
на
пенсии.
"Ben
seni
unutuyorum"
"Я
забываю
тебя".
Bu
ölüyorum
demek
midir?
Это
значит,
что
я
умираю?
(Belki
de
yaşıyorum
demektir)
(Возможно,
это
означает,
что
я
живу.)
(Bunu
hiçbir
zaman
bilemeyeceğiz)
(Мы
никогда
этого
не
узнаем.)
(Ve
bilemediğimiz
her
şey
için
bir
sigara
yakacağız)
(И
для
всего,
чего
мы
не
знаем,
мы
закурим
сигарету.)
(Ne
güzel)
(Как
прекрасно.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.