Текст и перевод песни Alban Skenderaj - Miresevjen ne shpirtin tim (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
që
prite
s'di
për
sa
vjet,
Ты
ждал
этого,
ты
не
знал,
сколько
лет.,
Ti
që
ëndrrat
nuk
i
pe
realitet,
Ты,
чьи
мечты
не
сбылись,
Ti
që
natën
e
vure
në
gjumë,
Ты,
кто
усыпил
ее
ночью,
Ti
që
meritove
më
shumë,
më
shumë.
Ты
заслуживал
лучшего,
большего.
Ti
që
s'gjete
kurrë
një
mik
te
vërtet,
Ты,
который
так
и
не
нашел
настоящего
друга.,
Ti
që
një
mundësi
akoma
po
e
pret,
Ты
все
еще
ждешь
удобного
случая.
Ti
që
mbete
gjithmonë
në
kërkim,
Ты,
который
всегда
искал.,
Ti
që
shkon
e
ti
që
vjen,
Ты
приходишь
и
уходишь,
Ti
që
përgjigjen
nuk
e
gjen.
Ты
не
находишь
ответа.
Mirësevjen
në
shpirtin
tim,
Добро
пожаловать
в
мою
душу.,
Në
një
rrugë
që
s'ka
mbarim,
Тупиковая
дорога.,
Për
të
gjithë
ky
është
i
njëjti
udhëtim.
Это
все
то
же
путешествие.
Nën
një
qiell
e
nën
një
strehë,
Под
небом
и
под
кровом,
Në
një
botë
e
në
një
atdhe,
В
мире
и
в
стране,
Nesër
ndoshta
do
të
jetë
më
mirë
se
dje.
Завтра
может
быть
лучше,
чем
вчера.
Ti
që
brenda
ndihesh
fëmijë,
Внутри
ты
чувствуешь
себя
ребенком.,
Ti
që
vuan
kur
ai
nuk
do
t'ia
dijë,
Ты
страдаешь,
когда
ему
все
равно.
Ti
që
shkollën
e
lë
për
një
punë,
Ты
бросаешь
школу
ради
работы,
Ti
që
meritove
dhe
më
shumë,
më
shumë.
Ты
заслуживаешь
большего,
большего.
Ti
që
sapo
more
puthjen
e
parë,
e
parë,
Ты
только
что
получила
первый
поцелуй,
первый
поцелуй.,
Ti
që
dhe
një
borxh
akoma
s'e
ke
larë,
Ты
уже
погасил
долг.,
Ti
që
jetën
e
more
si
lojë,
Ты,
кто
воспринимал
жизнь
как
игру,
Ti
që
shkon
e
ti
që
vjen,
Ты
приходишь
и
уходишь,
Ti
që
përgjigjen
nuk
e
gjen.
Ты
не
находишь
ответа.
Mirësevjen
në
shpirtin
tim,
Добро
пожаловать
в
мою
душу.,
Në
një
rrugë
që
s'ka
mbarim,
Тупиковая
дорога.,
Për
të
gjithë
ky
është
i
njëjti
udhëtim.
Это
все
то
же
путешествие.
Nën
një
qiell
e
nën
një
strehë,
Под
небом
и
под
кровом,
Në
një
botë
e
në
një
atdhe,
В
мире
и
в
стране,
Nesër
ndoshta
do
të
jetë
më
mirë
se
dje.
Завтра
может
быть
лучше,
чем
вчера.
Do
të
jetë
më
mirë
se
dje,
Это
будет
лучше,
чем
вчера.
Më
mirë,
më
mirë,
Лучше,
лучше.,
Do
të
jetë
më
mirë
se
dje.
Будет
лучше,
чем
вчера.
Mirësevjen
në
shpirtin
tim,
Добро
пожаловать
в
мою
душу.,
Në
një
rrugë
që
s'ka
mbarim,
Тупиковая
дорога.,
Për
të
gjithë
ky
është
i
njëjti
udhëtim.
Это
все
то
же
путешествие.
Nën
një
qiell
e
nën
një
strehë,
Под
небом
и
под
кровом,
Në
një
botë
e
në
një
atdhe,
В
мире
и
в
стране,
Nesër
ndoshta
do
të
jetë
më
mirë
se
dje.
Завтра
может
быть
лучше,
чем
вчера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.