Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
pasas
da
la
sensación
de
que
me
voy
a
ver
en
un
follón
Wenn
du
vorbeikommst,
hab
ich
das
Gefühl,
dass
ich
in
Schwierigkeiten
gerate
Que
ni
yo
sé
dónde
me
he
metido
(bebé)
Dass
ich
selbst
nicht
weiß,
wo
ich
gelandet
bin
(Schatz)
Cuando
pasas
suena
una
canción,
creo
que
de
Aventura,
la
"Obsesión"
Wenn
du
vorbeikommst,
spielt
ein
Lied,
ich
glaube
von
Aventura,
"Obsesión"
¿Por
qué
no
baila′
pegá'
conmigo?
Warum
tanzt
du
nicht
eng
mit
mir?
Bebé,
después
de
to′
este
tiempo
ahora
quiere'
volver
(quiere'
volver)
Schatz,
nach
all
der
Zeit
willst
du
jetzt
zurückkommen
(willst
zurückkommen)
Y
yo
ya
no
te
entiendo,
dime,
¿por
qué
ahora
sí,
bebé?
Und
ich
versteh
dich
nicht
mehr,
sag
mir,
warum
jetzt
erst,
Schatz?
¿Por
qué
ahora
sí,
bebé?
(Bebé)
Warum
jetzt
erst,
Schatz?
(Schatz)
Después
de
to′
este
tiempo
nos
volvemos
a
ver
(a
ver)
Nach
all
der
Zeit
sehen
wir
uns
wieder
(wir
sehn
uns)
Me
han
entra′o
las
mismas
ganas
que
la
primera
vez
(primera
vez)
Ich
spür
dieselbe
Lust
wie
beim
ersten
Mal
(beim
ersten
Mal)
Bebé,
que
la
primera
vez
Schatz,
wie
beim
ersten
Mal
Ella
no
te
besa
como
yo,
por
eso
me
buscas
Sie
küsst
dich
nicht
wie
ich,
darum
suchst
du
mich
No
siente'
esa
sensación
cuando
tu
cuerpo
se
junta
Sie
spürt
nicht
dieses
Gefühl,
wenn
dein
Körper
sich
nähert
Ella
no
está
en
tu
corazón,
yo
soy
quien
te
gusta
Sie
ist
nicht
in
deinem
Herzen,
ich
bin
die,
die
du
magst
Papi,
soy
como
el
alcohol,
tu
droga
más
dura
Papi,
ich
bin
wie
Alkohol,
dein
härtestes
Drug
Cuando
pasas
da
la
sensación
de
que
me
voy
a
ver
en
un
follón
Wenn
du
vorbeikommst,
hab
ich
das
Gefühl,
dass
ich
in
Schwierigkeiten
gerate
Que
ni
yo
sé
dónde
me
he
metido
(bebé)
Dass
ich
selbst
nicht
weiß,
wo
ich
gelandet
bin
(Schatz)
Cuando
pasas
suena
una
canción,
creo
que
de
Aventura,
la
"Obsesión"
Wenn
du
vorbeikommst,
spielt
ein
Lied,
ich
glaube
von
Aventura,
"Obsesión"
¿Por
qué
no
baila′
pegá'
conmigo?
Warum
tanzt
du
nicht
eng
mit
mir?
Bebé,
después
de
to′
este
tiempo
ahora
quiere'
volver
(quiere′
volver)
Schatz,
nach
all
der
Zeit
willst
du
jetzt
zurückkommen
(willst
zurückkommen)
Y
yo
ya
no
te
entiendo,
dime,
¿por
qué
ahora
sí,
bebé?
Und
ich
versteh
dich
nicht
mehr,
sag
mir,
warum
jetzt
erst,
Schatz?
¿Por
qué
ahora
sí,
bebé?
(Bebé)
Warum
jetzt
erst,
Schatz?
(Schatz)
Después
de
to'
este
tiempo
nos
volvemos
a
ver
(a
ver)
Nach
all
der
Zeit
sehen
wir
uns
wieder
(wir
sehn
uns)
Me
han
entra'o
las
mismas
ganas
que
la
primera
vez
(primera
vez)
Ich
spür
dieselbe
Lust
wie
beim
ersten
Mal
(beim
ersten
Mal)
Bebé,
que
la
primera
vez
Schatz,
wie
beim
ersten
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Alvarez Alfaro, Alba Casas Hernandez, Alejandro Lamas Vazquez, Pablo Lugilde Yanez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.