Albert - Zafferano - перевод текста песни на немецкий

Zafferano - Albertперевод на немецкий




Zafferano
Zafferano
Stamattina la brina concima la città
Heute Morgen überzieht Raureif die Stadt
Leo la schiva in fila all′università
Leo weicht ihm aus, an der Uni in der Tat
La sua vicina continua a scriver "Fuck"
Seine Nachbarin schreibt weiter "Fuck"
Su un foglietto che poi butterà
Auf ein Zettelchen, das sie wegwirft dann
Se non passa il tempo chi passa di qua
Wenn die Zeit nicht vergeht, wer kommt hier an?
Se non mi accontento io chi lo farà
Wenn ich mich nicht begnüge, wer tut es dann?
Il mio gran talento qua è restare attento
Mein Talent hier ist, stets aufmerksam zu sein
Pensa Leo contento mentre se ne va
Denkt Leo froh, während er weitergeht
Colgo la fatica come zafferano per tenere fede a ciò che progettiamo
Ich nehm die Mühe wie Safran, um Projekten treu zu bleiben
Tra una sfida a fifa e la sfiga che abbiamo siamo sempre inermi sopra quel divano
Zwischen FIFA-Spielen und Pech, das uns bleibt, sind wir machtlos auf dem Sofa
C'è una posta in gioco e costa già una vita
Der Einsatz ist hoch, kostet schon ein Leben
Cambiarla è tosta e mostra l′uscita
Ändern ist hart, zeigt den Ausweg eben
Questa storia non mi costa mica perché possa scriverla appena capita
Diese Geschichte kostet mich nichts, damit ich sie schreibe, sobald ich sie check
Ma muovo le mani sopra la mia testa così non penso ancora di più
Doch ich beweg die Hände überm Kopf, um nicht noch mehr nachzudenken
Quello mi scrive quello mi pressa questo mi parla nel momento clou
Der schreibt mir, der drängelt, der redet im entscheidenden Moment
A te che frega che ti interessa se nella ressa non ci sei tu
Was kümmert's dich, wenn du im Chaos nicht dabei bist?
Rido pazienza l'irriverenza di chi aspetta a dire
Lache, Geduld, die Respektlosigkeit derer, die warten
Salta, l'ultima fermata che mi manca
Spring, die letzte Haltestelle, die mir fehlt
Solo come sono non mi cambia
Allein, wie ich bin, ändert mich nicht
Vincere la guerra o la battaglia
Den Krieg gewinnen oder die Schlacht
Eee la battaglia
Eee die Schlacht
Salta, l′ultima fermata che mi manca
Spring, die letzte Haltestelle, die mir fehlt
Solo come sono non mi cambia
Allein, wie ich bin, ändert mich nicht
Vincere la guerra o la battaglia
Den Krieg gewinnen oder die Schlacht
Eee la battaglia
Eee die Schlacht
Questa notte la luce che acceca i passanti è la stessa che segna i locali in città
Heut Nacht blendet Licht die Passanten, es kennzeichnet Clubs in der Stadt
Lo attesta la voce che docile, fa lo attesta la voce su colpi di clap
Bezeugt von der sanften Stimme, bezeugt von Klatschenschlägen
Mezzanotte mi riporti a casa
Mitternacht bringst du mich heim
Sarà tosta però pensa che
Wird schwer, doch denk daran
Saremo in grande di fare la strada, saremo in grado di farci da se
Wir werden groß sein, den Weg zu gehn, wir schaffen es allein
Ma io che posso dire che tu già non sai
Doch was kann ich sagen, das du nicht weißt
Ho un po′ di spine che mi toglierai
Hab ein paar Dornen, die du mir nimmst
Che ti posso dare che tu già non hai
Was kann ich geben, das du nicht hast
Ormai, ormai tu per me
Jetzt, jetzt bist du für mich
Salta, l'ultima fermata che mi manca
Spring, die letzte Haltestelle, die mir fehlt
Solo come sono non mi cambia
Allein, wie ich bin, ändert mich nicht
Vincere la guerra o la battaglia
Den Krieg gewinnen oder die Schlacht
Eee la battaglia
Eee die Schlacht
Salta, l′ultima fermata che mi manca
Spring, die letzte Haltestelle, die mir fehlt
Solo come sono non mi cambia
Allein, wie ich bin, ändert mich nicht
Vincere la guerra o la battaglia
Den Krieg gewinnen oder die Schlacht
Eee la battaglia
Eee die Schlacht
Salta, l'ultima fermata che mi manca
Spring, die letzte Haltestelle, die mir fehlt
Solo come sono non mi cambia
Allein, wie ich bin, ändert mich nicht
Vincere la guerra o la battaglia
Den Krieg gewinnen oder die Schlacht
Eee la battaglia
Eee die Schlacht
Salta, l′ultima fermata che mi manca
Spring, die letzte Haltestelle, die mir fehlt
Solo come sono non mi cambia
Allein, wie ich bin, ändert mich nicht
Vincere la guerra o la battaglia
Den Krieg gewinnen oder die Schlacht
Eee la battaglia
Eee die Schlacht





Авторы: Leonardo Benedettini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.