Текст и перевод песни Albert Au - 沒有寄出的信
沒有寄出的信
Неотправленное письмо
寄
寄东京以南三哩
Отправлю
на
три
мили
южнее
Токио,
然后寄给我的知已
А
после
— тебе,
моя
родственная
душа.
寄
到公园满地落英处
Отправлю
в
парк,
где
земля
усыпана
лепестками.
期望她
有一天执起
Надеюсь,
ты
однажды
получишь
его
仍旧记得三月里
小雨点
线线落
令我回味
И
вспомнишь
март,
мелкий
дождь,
струящийся
с
небес,
заставляющий
меня
вспоминать...
樱花纷飞
你
那樱花絮落寒风里
头望向天
Вишневые
цветы
кружатся
в
воздухе...
Ты,
словно
лепесток
сакуры,
летишь
на
холодном
ветру,
вглядываясь
в
небо.
有些伤悲
仍旧记得
Какая-то
печаль...
Помню,
当日你脸上正流泪
Как
слезы
текли
по
твоему
лицу
в
тот
день.
相见无一语
仍想念你
Мы
не
сказали
друг
другу
ни
слова
при
встрече,
но
я
все
еще
скучаю.
仍旧记得三月里
小雨点
线线落
令我回味
Вспоминаю
март,
мелкий
дождь,
струящийся
с
небес,
заставляющий
меня
вспоминать...
樱花纷飞
你
那樱花絮落寒风里
头望向天
Вишневые
цветы
кружатся
в
воздухе...
Ты,
словно
лепесток
сакуры,
летишь
на
холодном
ветру,
вглядываясь
в
небо.
我
那樱花絮落暮春里
Я,
словно
лепесток
сакуры
в
увядающей
весне,
陪伴她
恨再会无期
Нахожусь
рядом
с
ней,
сожалея,
что
нашей
встречи
больше
не
суждено
быть.
仍旧记得三月里那段往事
Все
еще
помню
те
дни
в
марте,
一见寒天雨
就想念你
И
как
только
вижу
холодный
дождь,
то
сразу
вспоминаю
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kwok Jim Lo
Альбом
從頭認識
дата релиза
20-08-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.