Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相思河畔
Am Ufer des Sehnsuchtsflusses
相思河畔
Am
Ufer
des
Sehnsuchtsflusses
自从相思河畔见了你
Seit
ich
dich
am
Ufer
des
Sehnsuchtsflusses
sah,
就象那春风吹进心窝里
ist
es,
als
ob
der
Frühlingswind
in
mein
Herz
blies.
我要轻轻地告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
自从相思河畔别了你
Seit
ich
dich
am
Ufer
des
Sehnsuchtsflusses
verließ,
无限的痛苦埋在心窝里
ist
unendlicher
Schmerz
in
meinem
Herzen
vergraben.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
秋风无情
Der
Herbstwind
ist
gnadenlos,
为什么吹落了丹枫
warum
weht
er
die
roten
Ahornblätter
fort?
青春尚在
Die
Jugend
ist
noch
da,
为什么会褪了残红
warum
verblasst
das
leuchtende
Rot?
啊
人生本是梦
Ach,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum.
自从相思河畔别了你
Seit
ich
dich
am
Ufer
des
Sehnsuchtsflusses
verließ,
无限的痛苦埋在心窝里
ist
unendlicher
Schmerz
in
meinem
Herzen
vergraben.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
秋风无情
Der
Herbstwind
ist
gnadenlos,
为什么吹落了丹枫
warum
weht
er
die
roten
Ahornblätter
fort?
青春尚在
Die
Jugend
ist
noch
da,
为什么会褪了残红
warum
verblasst
das
leuchtende
Rot?
啊
人生本是梦
Ach,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum.
自从相思河畔别了你
Seit
ich
dich
am
Ufer
des
Sehnsuchtsflusses
verließ,
无限的痛苦埋在心窝里
ist
unendlicher
Schmerz
in
meinem
Herzen
vergraben.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
我要轻轻的告诉你
Ich
möchte
dir
leise
sagen,
不要把我忘记
vergiss
mich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Die Ming, 暹羅民謠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.