Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Master Charge
Master Charge
(Sax
intro
by
Jon
Smith)
(Sax-Intro
von
Jon
Smith)
I
got
my
wife
a
charge
card
Ich
hab
meiner
Frau
neulich
eine
Kreditkarte
besorgt
Just
the
other
day
Gerade
erst
vor
ein
paar
Tagen
I
owe
five
hundred
dollars
Ich
schulde
fünfhundert
Dollar
Just
for
yesterday
Nur
für
gestern
I
said,
"Honey,
here's
a
present
Ich
sagte:
"Schatz,
hier
ist
ein
Geschenk
Go
out
and
shop
around,
Geh
raus
und
kauf
ein
bisschen
ein,
Buy
you
a
couple
a-dresses,
Kauf
dir
ein
paar
Kleider,
Browse
around
downtown"
Schau
dich
in
der
Stadt
um"
She
did
just
what
I
told
her
Sie
tat
genau,
was
ich
ihr
sagte
Bought
one,
two,
three
Kaufte
eins,
zwei,
drei
Came
home
lookin'
silly
Kam
albern
aussehend
nach
Hause
Makin'
goo-goo
eyes
at
me
Machte
mir
Schmuseaugen
Mastercharge,
I'll
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
ich
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Mastercharge,
I'll
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
ich
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Mastercharge,
I'll
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
ich
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Oh
yeah,
charge
it!
Oh
ja,
kauf's
auf
Rechnung!
Said,
"Did
you
get
your
dress?"
Sagte:
"Hast
du
dein
Kleid
bekommen?"
"Yes,
one
or
two"
"Ja,
ein
oder
zwei"
I
needed
me
some
shoes,
Ich
brauchte
ein
paar
Schuhe,
I
needed
some
jewelry,
too"
Ich
brauchte
auch
Schmuck"
Two
hundred
dollar
dresses
Zweihundert-Dollar-Kleider
I
could-a
made,
I
can't
sew
Die
hätt'
ich
selbst
machen
können,
dabei
kann
ich
nicht
nähen
It
made
me
so
mad
Das
machte
mich
so
wütend
I
could
call
her
a
so
and
so
Ich
könnt'
sie
sonst
was
nennen
Mastercharge,
I'll
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
ich
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Mastercharge,
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Mastercharge,
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Oh
yeah,
charge
it
for
me,
charge
it,
baby!
Oh
ja,
kauf's
für
mich
auf
Rechnung,
kauf's,
Baby!
For
one-a
that
gal's
dresses,
yeah
Für
eines
von
den
Kleidern
des
Mädels,
ja
I
paid
one
and
a
half
Zahlte
ich
hundertfünfzig
dafür
I'm
so
mad,
I
just
had
to
laugh
Ich
bin
so
sauer,
ich
musste
einfach
lachen
I
could
see
in
my
mind
Ich
sah
es
vor
meinem
geistigen
Auge
On
a
horse
like
Paul
Revere
Auf
einem
Pferd
wie
Paul
Revere
Hate
to
check
my
mail
boxes
Ich
hasse
es,
meine
Briefkästen
zu
prüfen
'Cause
these
bills
keep
comin'
here
Denn
diese
Rechnungen
kommen
immer
wieder
hier
an
Mastercharge,
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Mastercharge,
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Mastercharge,
break
an'
bury
her
card
Mastercharge,
zerbrech'
und
vergrab'
ihre
Karte
Oh,
let's
charge
it!
Oh,
lass
es
uns
auf
Rechnung
kaufen!
"Oh,
don't
get
too
much
on
the
bill,
dear"
"Oh,
mach
nicht
zu
viel
auf
die
Rechnung,
Liebling"
("Oh,
I
put
five
hundred
dollars
already,
baby")
("Oh,
ich
hab
schon
fünfhundert
Dollar
draufgepackt,
Baby")
"Yeah,
but
I
know,
but
I'm-a,
you
know
that,
that,
that,
18%
is
killin'
me!"
"Ja,
aber
ich
weiß,
aber
ich,
du
weißt,
diese,
diese,
diese
18%
bringen
mich
um!"
"Yeah,
I
understand
darlin',
but
I
know
you
wanna
charge
it
an'
everything
but,
yeah,
darlin'
"
"Ja,
ich
versteh
das,
Liebling,
aber
ich
weiß,
du
willst
es
auf
Rechnung
kaufen
und
alles,
aber,
ja,
Liebling
"
("They
have
'American
Express")
("Sie
haben
'American
Express")
"But,
wait
a
minute,
man,
I,
I
told
ya
to
take
that
Master
Card
with
ya
"Aber,
warte
mal,
Mensch,
ich,
ich
hab
dir
doch
gesagt,
du
sollst
die
Master
Card
mitnehmen
And
take
one
wit'
ya
and
leave
one
at
home
Und
eine
mitnehmen
und
eine
zu
Hause
lassen
"But
you
look
good
in
them
blue
jeans,
though"
"Aber
du
siehst
gut
aus
in
diesen
Blue
Jeans,
trotzdem"
("Yeah,
I
understand
about
dresses")
("Ja,
ich
versteh
das
mit
den
Kleidern")
Yeah,
they
got
'em
on
sale
up
there,
upside
the
wall,
there"
Ja,
die
gibt's
da
oben
im
Angebot,
an
der
Wand
da
drüben"
"Fifteen
dollars,
man,
on
sale
darlin',
here,
let
me
look
for
ya"
"Fünfzehn
Dollar,
Mensch,
im
Angebot,
Liebling,
hier,
lass
mich
für
dich
schauen"
"I'm
gonna
bet
you,
be
struttin'
down
the
street
in
them
blue
jeans,
haha"
"Ich
wette,
du
wirst
in
diesen
Blue
Jeans
die
Straße
entlang
stolzieren,
haha"
"Yeah,
but
you
can
even
wear
them
dresses
on
the
weekend"
"Ja,
aber
du
kannst
die
Kleider
ja
sogar
am
Wochenende
tragen"
"Yeah,
I
hear
ya
baby,
well
charge
it
then
baby,
that's
alright,
yeah"
"Ja,
ich
hör
dich,
Baby,
na
dann
kauf's
auf
Rechnung,
Baby,
das
ist
in
Ordnung,
ja"
("I
have
a
Visa"!)
("Ich
hab
eine
Visa"!)
"What"?
(heh,
heh)
"Was"?
(heh,
heh)
"Give
me
the
scissors,
I'm
gonna
cut
'em
up"
"Gib
mir
die
Schere,
ich
werd
sie
zerschneiden"
Well,
you
ought
to
be
ashamed
of
yourself,
you!"
Also,
du
solltest
dich
schämen,
du!"
"Yeah
I
know,
darlin',
I
am"
"Ja,
ich
weiß,
Liebling,
tu
ich"
("Charge
it")
("Kauf's
auf
Rechnung")
"Here,
go
on
charge,
darlin'
"
"Hier,
geh
schon,
kauf
auf
Rechnung,
Liebling"
"I'm
guilty
callin'
em,
I
know
you're
gonna
charge
it
anyway"
"Ich
bin
schuldig,
dich
zu
kritisieren,
Liebling,
ich
weiß,
du
wirst
es
sowieso
auf
Rechnung
kaufen"
"Ooh,
I
know
you
gonna
look
good
in
them
blue
jeans
"Ooh,
ich
weiß,
du
wirst
gut
aussehen
in
diesen
Blue
Jeans
You
look
like
you
been
poured
in
'em"!
Du
siehst
aus,
als
wärst
du
da
reingegossen
worden"!
Oh,
charge
it
baby!
Oh,
kauf's
auf
Rechnung,
Baby!
Yeah,
I
see
you
later
on,
an'
hour
Ja,
wir
sehen
uns
später,
in
'ner
Stunde
I'm
gone
to
work
here,
n'
when
I
come
back
Ich
geh
jetzt
zur
Arbeit,
und
wenn
ich
zurückkomme
I
wanna
see
you
with
them
jeans
on,
baby
Will
ich
dich
in
diesen
Jeans
sehen,
Baby
Yeah,
love
her,
yeah,
you
look
good
baby
Ja,
ich
lieb'
sie
halt,
ja,
du
siehst
gut
aus,
Baby
Yeah,
I
know,
I
know...
(fades
out
to
end)
Ja,
ich
weiß,
ich
weiß...
(blendet
aus
bis
zum
Ende)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Williamson, James Williamson, S. Thurston, Scott Thurston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.