Текст и перевод песни Albert Frey feat. Michael Schlierf - Wo ich auch stehe
Wo
ich
auch
stehe,
Du
warst
schon
da.
Где
бы
я
ни
стоял,
Ты
уже
был
там.
Wenn
ich
auch
fliehe,
Du
bist
mir
nah.
Если
я
тоже
сбегу,
Ты
будешь
рядом
со
мной.
Was
ich
auch
denke,
Du
weißt
es
schon.
Что
бы
я
ни
думал,
ты
уже
знаешь.
Was
ich
auch
fühle,
Du
wirst
verstehn.
Что
бы
я
ни
чувствовал,
ты
поймешь.
Und
ich
danke
Dir,
dass
Du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
И
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Und
dass
Du
mich
beim
Namen
nennst
und
mir
vergibst.
И
что
ты
назовешь
меня
по
имени
и
простишь
меня.
Herr,
Du
richtest
mich
wieder
auf,
Господь,
Ты
снова
поднимаешь
меня,
Und
Du
hebst
mich
zu
Dir
hinauf.
И
ты
поднимаешь
меня
к
себе.
Ja,
ich
danke
Dir,
dass
Du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
Да,
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Du
kennst
mein
Herz,
die
Sehnsucht
in
mir.
Ты
знаешь
мое
сердце,
тоску
во
мне.
Als
wahrer
Gott
und
Mensch
warst
Du
hier.
Как
истинный
Бог
и
человек,
ты
был
здесь.
In
allem
uns
gleich
und
doch
ohne
Schuld.
Мы
во
всем
равны,
но
без
вины
виноватые.
Du
bist
barmherzig,
voller
Geduld.
Ты
милосерден,
полон
терпения.
Und
ich
danke
Dir,
Dass
du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
И
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Und
dass
Du
mich
beim
Namen
nennst
und
mir
vergibst.
И
что
ты
назовешь
меня
по
имени
и
простишь
меня.
Herr,
Du
richtest
mich
wieder
auf,
Господь,
Ты
снова
поднимаешь
меня,
Und
Du
hebst
mich
zu
Dir
hinauf.
И
ты
поднимаешь
меня
к
себе.
Ja,
ich
danke
Dir,
dass
Du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
Да,
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Und
ich
danke
Dir,
Dass
du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
И
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Und
dass
Du
mich
beim
Namen
nennst
und
mir
vergibst.
И
что
ты
назовешь
меня
по
имени
и
простишь
меня.
Herr,
Du
richtest
mich
wieder
auf,
Господь,
Ты
снова
поднимаешь
меня,
Und
Du
hebst
mich
zu
Dir
hinauf.
И
ты
поднимаешь
меня
к
себе.
Ja,
ich
danke
Dir,
dass
Du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
Да,
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Und
ich
danke
Dir,
Dass
du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
И
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Und
dass
Du
mich
beim
Namen
nennst
und
mir
vergibst.
И
что
ты
назовешь
меня
по
имени
и
простишь
меня.
Herr,
Du
richtest
mich
wieder
auf,
Господь,
Ты
снова
поднимаешь
меня,
Und
Du
hebst
mich
zu
Dir
hinauf.
И
ты
поднимаешь
меня
к
себе.
Ja,
ich
danke
Dir,
dass
Du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
Да,
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Ja,
ich
danke
Dir,
dass
Du
mich
kennst
und
trotzdem
liebst.
Да,
я
благодарю
тебя
за
то,
что
ты
знаешь
меня
и
все
еще
любишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.