Текст и перевод песни Albert Plá - Corazón
Tal
vez
fue
una
horrible
pesadilla,
Возможно,
это
был
ужасный
кошмар,
Tal
vez
fue
la
luna
llena,
Возможно,
это
была
полная
луна,
Tal
vez
fue
la
primavera,
Возможно,
это
была
весна,
Desperté
de
un
sobresalto
Я
проснулся
в
испуге
Con
el
angustioso
sentimiento
С
мучительным
ощущением
Que
tenía
el
cuerpo
hueco,
Что
мое
тело
пусто,
Yo
tenía
un
gran
boquete
en
el
esternón
У
меня
была
огромная
дыра
в
груди
Metí
la
mano
dentro
de
mi
pecho
Я
засунул
руку
в
свою
грудь
Y
descubrí
con
gran
horror
И
с
ужасом
обнаружил
Que
sí...,
que
no...
que
es
que
yo
no,
Что
да...,
что
нет...
что
я
не,
Que
yo
no
tenía
corazón,
Что
у
меня
нет
сердца,
Que
es
que
no
veis
que
no,
Что
ты
не
видишь,
что
нет,
Que
yo
no
tenía
corazón.
Что
у
меня
нет
сердца.
Mi
corazón
se
me
escapaba,
Мое
сердце
ускользало
от
меня,
Saltaba
de
mi
cama
Оно
спрыгнуло
с
моей
кровати,
Salía
de
mi
casa
Вышло
из
моего
дома,
Se
iba
por
ahí
de
farra
Отправилось
куда-то
гулять
Sería
que
estaba
deprimido
Может
быть,
оно
было
в
депрессии,
Sería
que
estaba
resentido
Может
быть,
оно
было
обижено,
Yo
no
sé
por
qué
había
sido
Я
не
знаю,
почему
это
произошло,
Pero
mi
corazón
se
había
ido...
Но
мое
сердце
ушло...
Y
andando,
andando,
И
шагая,
шагая,
Se
desplazan
los
humanos
Люди
передвигаются,
Pero
los
corazones
se
desplazan
Но
сердца
передвигаются
Palpitando,
palpitando,
palpitando...
Стуча,
стуча,
стуча...
Que
es
que
no
veis
que
no...
Что
ты
не
видишь,
что
нет...
Que
yo
no
tenía
corazón.
Что
у
меня
нет
сердца.
Que
es
que
no
veis
que
no,
Что
ты
не
видишь,
что
нет,
Que
yo
no
tenía
corazón.
Что
у
меня
нет
сердца.
Brillaba
el
cielo,
había
luna
llena
Небо
сияло,
была
полная
луна,
Brillaba
la
luna,
clara
Луна
сияла,
ярко,
Como
el
sol
por
la
mañana
Как
солнце
по
утрам,
Yo
iba
siguiendo
el
corazón
calle
arriba
Я
шел
за
сердцем
вверх
по
улице,
Y
no
sé
por
qué,
И
не
знаю
почему,
Empecé
a
romper
retrovisores
Я
начал
разбивать
зеркала
заднего
вида
De
los
coches
aparcados
У
припаркованных
машин,
¡Fuego
al
Clero!
Огонь
по
духовенству!
Incendié
una
catedral
Я
поджег
собор,
Y
destrocé
una
sucursal
И
разгромил
отделение
Del
Banco
de
Santander...
Банка
Santander...
¿Por
qué?,
¿por
qué?,
¿por
qué?
Почему?,
почему?,
почему?
Porque
no
tengo
corazón,
Потому
что
у
меня
нет
сердца,
Que
es
que
no
veis
que
no,
Что
ты
не
видишь,
что
нет,
Que
yo
no
tenía
corazón.
Что
у
меня
нет
сердца.
Desvalijando
ancianos,
Грабя
стариков,
Asesinando
perros
Убивая
собак,
Atropellando
niños,
Сбивая
детей,
Maldiciendo
y
escupiendo...
Проклиная
и
плюясь...
Me
estaba
envileciendo...,
Я
становился
подлым...,
Me
estaba
envileciendo...
Я
становился
подлым...
Destrozándolo
todo
Уничтожая
все
Lo
que
me
encontraba
al
paso
Что
попадалось
мне
на
пути,
Y
eso
pasa
si
pierdes
el
corazón
И
это
происходит,
если
ты
теряешь
сердце,
Que
te
vas
poniendo
malo...
Ты
начинаешь
чувствовать
себя
плохо...
Me
estaba
sintiendo
raro...
Я
чувствовал
себя
странно...
¿Me
estaría
volviendo
malo?
Я
становился
плохим?
Es
que
no
veis
que
no,
Ты
не
видишь,
что
нет,
Que
yo
no
tenía
corazón.
Что
у
меня
нет
сердца.
Es
que
no
veis
que
no,
que
yo
no
tenía
corazón.
Ты
не
видишь,
что
нет,
у
меня
нет
сердца.
Bueno,
evitaré
explicaros
las
escenas
más
escabrosas
y
macabras
de
un
servidor
Что
ж,
я
избавлю
тебя
от
самых
отвратительных
и
жутких
сцен,
как
я
Persiguiendo
a
su
propio
corazón,
sin
su
corazón...
La
cuestión
es
que
mi
corazón
Преследовал
свое
собственное
сердце,
без
своего
сердца...
Дело
в
том,
что
мое
сердце
Se
me
iba...,
pero
se
me
iba
mucho,
Se
fue
de
la
casa,
salió
del
barrio,
de
la
ciudad,
Уходило
от
меня...,
да,
очень
далеко,
Оно
ушло
из
дома,
вышло
из
района,
из
города,
Se
metió
por
el
viejo
cementerio,
luego
pasó
por
un
chatarrero,
luego
otro
sendero
Пробралось
через
старое
кладбище,
потом
прошло
мимо
скупщика
краденого,
потом
по
другой
тропинке,
Que
se
internaba
dentro
de
un
bosque
i
luego
llegó
a
un
recodo
del
río
donde
Которая
вела
в
лес,
а
затем
добралось
до
излучины
реки,
где
Estaba
el
Puente
de
los
Suspiros
y
ahí,
mi
corazón
pues
se
encontraba...
con
otro
Находился
Мост
Вздохов,
и
там
мое
сердце...
встретилось
с
другим
Corazón
y
los
dos
corazones
se
recostaban
en
la
baranda
del
Puente
de
los
Сердцем,
и
два
сердца
прислонились
к
перилам
Моста
Вздохов,
чтобы
биться,
биться...
Suspiros
a
palpitar,
a
palpitar...
No,
claro,
eso
está
muy
bien,
claro...
pero
en
fin...
Нет,
конечно,
это
очень
мило,
конечно...
но
в
конце
концов...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Porque,
claro,
te
desorganizas
y...
primero
se
te
va
el
corazón,
pero
luego
se
te
van
Потому
что,
конечно,
ты
теряешь
организованность
и...
сначала
у
тебя
уходит
сердце,
а
потом
уходят
Los
riñones,
o
el
hígado,
o
cualquier
otro
órgano...
bueno,
yo
ya
estaba
a
punto
de
Почки,
или
печень,
или
любой
другой
орган...
ну,
я
уже
был
готов
Organizarme
cuando,
detrás
de
un
árbol,
apareció
un
señor
con
una
gabardina
gris
y
un
sombrero
gris
y
Организоваться,
когда
из-за
дерева
появился
мужчина
в
сером
плаще
и
серой
шляпе
и
Un
cazamariposas,
se
subió
al
Puente
de
los
Suspiros
y...¡Zas!,
С
сачком
для
бабочек,
он
забрался
на
Мост
Вздохов
и...
Бац!,
Cazó
a
los
dos
corazones...
Yo,
ya
daba
a
mi
corazón
por
perdido,
pero
de
pronto,
Поймал
оба
сердца...
Я
уже
считал
свое
сердце
потерянным,
но
вдруг,
Salió
una
chica
de
detrás
de
unos
matorrales,
y
le
tiró
una
piedra
a
la
cabeza
del
Из-за
кустов
вышла
девушка
и
бросила
камень
в
голову
Señor
de
la
gabardina
y
el
sombrero
gris
y
se
cayó
al
suelo
desvanecido.
Мужчины
в
сером
плаще
и
шляпе,
и
он
упал
на
землю
без
сознания.
Entonces
la
chica
se
acercó
y
se
presentó...
¡Hola!,
yo
soy
la
dueña
del
otro
corazón,
que
Тогда
девушка
подошла
и
представилась...
Привет!,
я
хозяйка
другого
сердца,
которое
También
se
me
escapa
mucho
por
las
noches...
últimamente,
ya
se
sabe,
que
hay
Тоже
часто
убегает
по
ночам...
в
последнее
время,
как
известно,
у
Mucha
gente
que
se
le
escapa
el
corazón
y
pues
hay
otras
gentes
malas,
que
los
Многих
людей
убегают
сердца,
и
есть
плохие
люди,
которые
Caza
para
hacer
tráfico
de
órganos
y
estas
cosas
y
yo,
como
tenía
una
piedra,
pues
he
pensado,
tírasela,
sí...
sí...
hay
que
organizarse...,
Охотятся
на
них
для
торговли
органами
и
тому
подобного,
и
я,
поскольку
у
меня
был
камень,
подумала,
бросить
его,
да...
да...
нужно
организоваться...,
Claro,
hay
que
organizarse...
Конечно,
нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Bueno
sí,
y
en
eso,
que
pasaba
por
debajo
del
Puente
de
los
Suspiros
una
caravana
de
esclavos,
y
pensamos...
¡Ya
esta!
Ну
да,
и
тут
под
Мостом
Вздохов
проходил
караван
рабов,
и
мы
подумали...
Вот
оно!
Vendemos
el
cazacorazones
al
jefe
de
la
caravana
de
esclavos
y
col
el
dinero
que
nos
den,
nos
da
de
sobra
para
Продадим
охотника
за
сердцами
главе
каравана
рабов,
и
на
вырученные
деньги
нам
хватит,
чтобы
Organizarnos.
Организоваться.
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse...
Нужно
организоваться...
Hay
que
organizarse
Нужно
организоваться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judit Farres Requesens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.