Albert Plá - Corazón - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Albert Plá - Corazón




Corazón
Сердце
Tal vez fue una horrible pesadilla,
Возможно, это был ужасный кошмар,
Tal vez fue la luna llena,
Возможно, это была полная луна,
Tal vez fue la primavera,
Возможно, это была весна,
Desperté de un sobresalto
Я проснулся в испуге
Con el angustioso sentimiento
С мучительным ощущением
Que tenía el cuerpo hueco,
Что мое тело пусто,
Yo tenía un gran boquete en el esternón
У меня была огромная дыра в груди
Metí la mano dentro de mi pecho
Я засунул руку в свою грудь
Y descubrí con gran horror
И с ужасом обнаружил
Que sí..., que no... que es que yo no,
Что да..., что нет... что я не,
Que yo no tenía corazón,
Что у меня нет сердца,
Que es que no veis que no,
Что ты не видишь, что нет,
Que yo no tenía corazón.
Что у меня нет сердца.
Mi corazón se me escapaba,
Мое сердце ускользало от меня,
Saltaba de mi cama
Оно спрыгнуло с моей кровати,
Salía de mi casa
Вышло из моего дома,
Se iba por ahí de farra
Отправилось куда-то гулять
Sería que estaba deprimido
Может быть, оно было в депрессии,
Sería que estaba resentido
Может быть, оно было обижено,
Yo no por qué había sido
Я не знаю, почему это произошло,
Pero mi corazón se había ido...
Но мое сердце ушло...
Y andando, andando,
И шагая, шагая,
Se desplazan los humanos
Люди передвигаются,
Pero los corazones se desplazan
Но сердца передвигаются
Palpitando, palpitando, palpitando...
Стуча, стуча, стуча...
Que es que no veis que no...
Что ты не видишь, что нет...
Que yo no tenía corazón.
Что у меня нет сердца.
Que es que no veis que no,
Что ты не видишь, что нет,
Que yo no tenía corazón.
Что у меня нет сердца.
Brillaba el cielo, había luna llena
Небо сияло, была полная луна,
Brillaba la luna, clara
Луна сияла, ярко,
Como el sol por la mañana
Как солнце по утрам,
Yo iba siguiendo el corazón calle arriba
Я шел за сердцем вверх по улице,
Y no por qué,
И не знаю почему,
Empecé a romper retrovisores
Я начал разбивать зеркала заднего вида
De los coches aparcados
У припаркованных машин,
¡Fuego al Clero!
Огонь по духовенству!
Incendié una catedral
Я поджег собор,
Y destrocé una sucursal
И разгромил отделение
Del Banco de Santander...
Банка Santander...
¿Por qué?, ¿por qué?, ¿por qué?
Почему?, почему?, почему?
Porque no tengo corazón,
Потому что у меня нет сердца,
Que es que no veis que no,
Что ты не видишь, что нет,
Que yo no tenía corazón.
Что у меня нет сердца.
Desvalijando ancianos,
Грабя стариков,
Asesinando perros
Убивая собак,
Atropellando niños,
Сбивая детей,
Maldiciendo y escupiendo...
Проклиная и плюясь...
Me estaba envileciendo...,
Я становился подлым...,
Me estaba envileciendo...
Я становился подлым...
Destrozándolo todo
Уничтожая все
Lo que me encontraba al paso
Что попадалось мне на пути,
Y eso pasa si pierdes el corazón
И это происходит, если ты теряешь сердце,
Que te vas poniendo malo...
Ты начинаешь чувствовать себя плохо...
Me estaba sintiendo raro...
Я чувствовал себя странно...
¿Me estaría volviendo malo?
Я становился плохим?
Es que no veis que no,
Ты не видишь, что нет,
Que yo no tenía corazón.
Что у меня нет сердца.
Es que no veis que no, que yo no tenía corazón.
Ты не видишь, что нет, у меня нет сердца.
Bueno, evitaré explicaros las escenas más escabrosas y macabras de un servidor
Что ж, я избавлю тебя от самых отвратительных и жутких сцен, как я
Persiguiendo a su propio corazón, sin su corazón... La cuestión es que mi corazón
Преследовал свое собственное сердце, без своего сердца... Дело в том, что мое сердце
Se me iba..., pero se me iba mucho, Se fue de la casa, salió del barrio, de la ciudad,
Уходило от меня..., да, очень далеко, Оно ушло из дома, вышло из района, из города,
Se metió por el viejo cementerio, luego pasó por un chatarrero, luego otro sendero
Пробралось через старое кладбище, потом прошло мимо скупщика краденого, потом по другой тропинке,
Que se internaba dentro de un bosque i luego llegó a un recodo del río donde
Которая вела в лес, а затем добралось до излучины реки, где
Estaba el Puente de los Suspiros y ahí, mi corazón pues se encontraba... con otro
Находился Мост Вздохов, и там мое сердце... встретилось с другим
Corazón y los dos corazones se recostaban en la baranda del Puente de los
Сердцем, и два сердца прислонились к перилам Моста Вздохов, чтобы биться, биться...
Suspiros a palpitar, a palpitar... No, claro, eso está muy bien, claro... pero en fin...
Нет, конечно, это очень мило, конечно... но в конце концов...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Porque, claro, te desorganizas y... primero se te va el corazón, pero luego se te van
Потому что, конечно, ты теряешь организованность и... сначала у тебя уходит сердце, а потом уходят
Los riñones, o el hígado, o cualquier otro órgano... bueno, yo ya estaba a punto de
Почки, или печень, или любой другой орган... ну, я уже был готов
Organizarme cuando, detrás de un árbol, apareció un señor con una gabardina gris y un sombrero gris y
Организоваться, когда из-за дерева появился мужчина в сером плаще и серой шляпе и
Un cazamariposas, se subió al Puente de los Suspiros y...¡Zas!,
С сачком для бабочек, он забрался на Мост Вздохов и... Бац!,
Cazó a los dos corazones... Yo, ya daba a mi corazón por perdido, pero de pronto,
Поймал оба сердца... Я уже считал свое сердце потерянным, но вдруг,
Salió una chica de detrás de unos matorrales, y le tiró una piedra a la cabeza del
Из-за кустов вышла девушка и бросила камень в голову
Señor de la gabardina y el sombrero gris y se cayó al suelo desvanecido.
Мужчины в сером плаще и шляпе, и он упал на землю без сознания.
Entonces la chica se acercó y se presentó... ¡Hola!, yo soy la dueña del otro corazón, que
Тогда девушка подошла и представилась... Привет!, я хозяйка другого сердца, которое
También se me escapa mucho por las noches... últimamente, ya se sabe, que hay
Тоже часто убегает по ночам... в последнее время, как известно, у
Mucha gente que se le escapa el corazón y pues hay otras gentes malas, que los
Многих людей убегают сердца, и есть плохие люди, которые
Caza para hacer tráfico de órganos y estas cosas y yo, como tenía una piedra, pues he pensado, tírasela, sí... sí... hay que organizarse...,
Охотятся на них для торговли органами и тому подобного, и я, поскольку у меня был камень, подумала, бросить его, да... да... нужно организоваться...,
Claro, hay que organizarse...
Конечно, нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse... hay que organizarse...
Нужно организоваться... нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Bueno sí, y en eso, que pasaba por debajo del Puente de los Suspiros una caravana de esclavos, y pensamos... ¡Ya esta!
Ну да, и тут под Мостом Вздохов проходил караван рабов, и мы подумали... Вот оно!
Vendemos el cazacorazones al jefe de la caravana de esclavos y col el dinero que nos den, nos da de sobra para
Продадим охотника за сердцами главе каравана рабов, и на вырученные деньги нам хватит, чтобы
Organizarnos.
Организоваться.
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse...
Нужно организоваться...
Hay que organizarse
Нужно организоваться





Авторы: Judit Farres Requesens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.