Albert Plá - El Quarto dels Trastos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Albert Plá - El Quarto dels Trastos




Hi han colònies de polilles
Есть колонии полиллей.
Als vestidets de la nena,
В девичьей одежде,
Hi han restaurants de carcoma
Есть рестораны carcome.
Per les vigues i entre els mobles,
Для балок и между мебелью.
I de tan en tan un raig de lluna,
И таким лучом Луны...
Es farta de dormir fora
Устал спать на улице
I entra dins la buhardilla.
Войдите в бухардилью.
I el mocador blanc de seda
И белый шелковый шарф.
S'arrossega pel terra
Ползая по земле
S'espolsa les píndoles
Таблетки распылены.
I mocades del cos
И макеты тел.
Ningú sona el seu plor
Никто не слышал ее крика.
Ningú moca els seus mocs
Никто не шевелит своей слизью.
I el mocador es pregunta:
И платок спрашивает:
Coneixeré l'amor?
Познаю ли я любовь?
Que he passat per la vida
Через что я прошел в жизни?
He passat per la història
Я прошел через историю.
Sense pena ni glòria.
Без жалости и славы.
El silenci de l'espelma
Безмолвие зеркала.
Follant-se l'espelmatòria
К черту спелминг
L'armari del dormitori
Шкаф в спальне
Que algo en sap d'amor i d'odi
Он знает кое-что о любви и ненависти.
I de tan en tan una oreneta
И от такой большой глотки ...
Entre per un forat del sostre
Войти через дыру в крыше.
Pon un ou al niu i vola...
Клади яйцо в гнездо и лети...
Vola...
Лети...
Una família d'orenetes
Семейство ласточек
N'ha emigrat a la buhardilla.
Он эмигрировал в бухардилью.
Una palangana de llauna
Жестяная палангана
Està en un racó arraconada
Он забился в угол.
Ja cap cul no se li acosta
Никакой зад не придет.
Cap sobaco s'hi perfuma
Нет собако совершенен
Cap peu cansat s'hi remulla
Никто не устает.
Palangana estàs parada
Палангана
És el progrés, serà el xampú
-это прогресс, будет шампунем.
La mort del sabó en pastilla
Смерть мыла в таблетках
Sobre d'ella la desgràcia
О ее несчастье
Cau en l'oblit dels que ara es renten
Они забывают о тех, кто есть сейчас.
En dutxes brillants i blanques.
В ярких и белых ливнях.
Hi ha una ràdio en blanc i negre
Есть черно-белое радио.
Somiant ser tele en colors
Мечтаю стать цветным телевизором
També hi ha un quadre d'un bodegó
Есть еще картина с натюрмортом.
El temps li ha podrit les fruits
Время разрушило его плоды.
Per cert, parlant de temps
Кстати, о времени.
Hi ha un vell rellotge
Есть старые часы.
Sonarà la última hora,
Звуки в последнюю минуту.,
Serà tard o serà d'hora?
Рано или поздно это случится?
Sobre un bagul un retrato
На сундуке портрет.
Color sípia d'un sargento
Каракатица цвета Сарджента
és l'avi de la família
он-дед семьи.
Soldat de cavalleria
Солдат кавалерии
Morí sent heroi de guerra
Он был героем войны.
Però emmarcat dins aquest quadro
В рамке внутри этой картины
Recluït a aquesta foto
Собрано на этой фотографии
Aquí captiu a mi em fas pena
Здесь, в плену, ты заставляешь меня грустить.
Com t'ho has fet per caure tan baix
Как ты так низко пал?
Com a únic record un retrato
Как единственная запись портрет
Avi, tu també ets un trasto...
Дедушка, ты тоже чудак...
Hi ha una ardilla dissecada
Это разбитая скорлупа.
Crucificada a una branca
Распят на ветке.
Hi ha els crits d'una ratonera:
Крики мыши:
Vull sang, vull destrossar rates
Я хочу крови, я хочу раздавить крыс.
I de tant en tant un fil de vida,
И время от времени нить жизни,
La iaia de la família
Бабушка семьи.
Puja a fer'ls-hi una visita,
Сделай им визит.,
Obre una calaixera,
Открой ящик,
Es posa un vestit de núvia
На ней свадебное платье.
I balla...
И танцевать...
Vestida de núvia balla...
Одетая как танцовщица...
I una nina li envídia.
Девушка завидует ему.
Sento el lament del clarinet
Я слышу плач кларнета.
Mort el seu clarinetista
Смерть кларнетиста
Música d'aigua de pluja
Музыка дождевой воды
Baixant per la tuberia,
Вниз по ванне,
Lacònica buhardilla
Лаконичная бухардилла
silenciosa la pols vola
Да тихо летит пыль
Mansament vestint els trastos
Мужественный носящий Лады
I de tant en tant se senten
Время от времени они чувствуют ...
Com borden els amos
Как рявкнул Амос
Allà a baix tenen senyors,
Там внизу джентльмены.,
Els amos viuen a sota...
Хозяева живут внизу...
Tenen culpa algunes coses
Во всем виноваты некоторые вещи.
De tenir els amos que tenen
Иметь хозяев, у которых есть ...
Tenen culpa algunes coses
Во всем виноваты некоторые вещи.
De ser objectes de ser trastos
Быть объектами бытия трастос
Trastos...
Трастос...
Els inquilinos del quarto dels trastos...
Обитатели комнаты...





Авторы: Albert Plá


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.